Les familles qui comptent une personne handicapée, particulièrement une personne de sexe féminin, sont encore socialement stigmatisées. | UN | فاﻷسرة التي بها فرد معوق تحمل وصمة اجتماعية، لا سيما إذا كان الفرد المعوق أنثى. |
Les tribunaux et la jurisprudence considèrent tout acte sexuel commis sur une personne de sexe féminin avec violence, qu'elle soit physique ou morale, comme constitutif du crime de viol. | UN | وتعتبر المحاكم كل فعل جنسي يتضمن استخدام العنف البدني ضد أنثى سواء أكان بدنياً أو معنوياً بوصفه يشكِّل جريمة اغتصاب. |
Les tribunaux et la jurisprudence considèrent toute pénétration sexuelle commise avec violence, physique ou morale, à l'égard d'une personne de sexe féminin, comme constitutive du crime de viol. | UN | وفي نظر المحاكم والفقه المعمول به، كل إيلاج جنسي بعنف بدني أو معنوي يلحق أنثى يشكل جريمة اغتصاب. |
" 1. Quiconque aura eu des relations sexuelles avec une personne de sexe féminin âgée de moins de 15 ans sera passible d'une peine d'emprisonnement accompagné de travaux forcés. | UN | " 1- من واقع أنثى لم تتم الخامسة عشرة من عمرها عوقب بالأشغال الشاقة المؤقتة. |
§ 116. Relations sexuelles avec une personne de sexe féminin de moins de 14 ans | UN | المادة 116 - المواقعة الجنسية مع انثى دون سن 14 عاما. |
Inversement, 43 730 ménages ont répondu qu'une personne de sexe féminin était considérée comme chef de leur famille, soit environ 42 % des ménages. | UN | وبالمقابل ردت 730 43 أسرة معيشية بأن أنثى تُعتبر ربة الأسرة المعيشية، وهذا يمثل نحو 42 في المائة من مجموع عدد الأسر المعيشية. |
" 1. Quiconque aura eu, par contrainte, une relation sexuelle avec une personne de sexe féminin (autre que son épouse) sera passible d'une peine d'au moins cinq ans d'emprisonnement accompagné de travaux forcés. | UN | " 1- من واقع بالإكراه أنثى (غير زوجه) يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة خمس سنوات على الأقل. |
" 1. une personne de sexe féminin âgée de moins de 20 ans à avoir des relations sexuelles illicites avec une personne à l'intérieur ou en dehors du Royaume, si ladite personne de sexe féminin n'était pas une prostituée ou d’une inconduite notoire. | UN | " 1- أنثى دون العشرين من العمر ليواقعها شخص مواقعة غير مشروعة في المملكة أو في الخارج، وكانت تلك الأنثى ليست بغيا أو معروفة بفساد الأخلاق. |
3. Sera puni d'une peine de six mois d’emprisonnement au plus ou d'une amende de 25 dinars au plus, quiconque propose un acte impudique, ou fait des remarques impudiques à un garçon de moins de 15 ans ou à une personne de sexe féminin. " | UN | " 3- من عرض على صبي دون الخامسة عشرة من عمره أو على أنثى عملاً منافياً للحياء أو وجه إليهما كلاماً منافياً للحياء عوقب بالحبس لمدة لا تتجاوز ستة أشهر أو بغرامة لا تزيد عن خمسة وعشرين ديناراً " . |
a) Quiconque aide une personne de sexe féminin à se livrer à la prostitution, même moyennant finance; | UN | (أ) كل من عاون أنثى على ممارسة الدعارة ولو عن طريق الإنفاق المالي؛ |
Quiconque < < incite une personne de sexe féminin à se livrer à la prostitution, à l'intérieur comme en dehors du territoire de l'État > > , encourt une peine d'emprisonnement de deux ans. | UN | والعقوبة بالنسبة للشخص الذي " يجلب أي أنثى لتمارس الدعارة، سواء داخل ممتلكات صاحبة الجلالة أو خارجها " هي السجن لمدة سنتين. |
La loi réprime toutefois le fait d'inciter une personne de sexe féminin âgée de moins de 21 ans à < < avoir des relations charnelles illicites > > et le fait d'obliger une personne de sexe féminin, quel que soit son âge, à se marier ou à avoir des relations charnelles contre sa volonté avec une autre personne. | UN | غير أن ثمة تشريعاً بشأن استجلاب الإناث اللواتي دون سن الحادية والعشرين بغرض " تكوين علاقات جنسية غير مشروعة " فضلاً عن إكراه أي أنثى من أي سن رغم إرادتها على الزواج أو الاتصال الجنسي بأي شخص آخر. |
120. La loi punit également d'une peine d'emprisonnement de deux ans quiconque incite une personne de sexe féminin, quel que soit son âge, ... à se prostituer. | UN | 120- وينص القانون أيضاً على عقوبة السجن لمدة سنتين لأي شخص يستجلب أي أنثى ... لكي تمارس الدعارة. |
Il dispose que < < quiconque incite une personne de sexe féminin à quitter le territoire de l'État dans l'intention de devenir pensionnaire d'une maison close à l'étranger > > encourt une peine de deux ans de prison. | UN | وتنص على أن " أي شخص يستجلب أي أنثى لتغادر هذه الدولة بنية أن تصبح نزيلة في إحدى دور الدعارة بالخارج " يتعرض للسجن لمدة سنتين. |
Le Comité a en outre noté que l'article 73 de la loi susmentionnée tient pour responsable toute personne qui incite ou tente d'inciter une personne de sexe féminin âgée de moins de 21 ans à quitter le Guyana ou son lieu de résidence pour se livrer à la prostitution dans le pays ou à l'étranger. | UN | إضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن المادة 73 من قانون الجرائم المندرجة في إطار القانون الجنائي تُحَمِّل المسؤولية لأي شخص يحرض أي أنثى يقل عمرها عن 21 عاما أو يشرع في تحريضها على مغادرة غيانا أو مكان إقامتها لأغراض البغاء سواء داخل غيانا أو خارجها. |
En outre, le Comité a noté que l'article 86 de la loi sur les infractions pénales stipule que quiconque détient une personne de sexe féminin contre son gré ou dans les locaux d'une maison de passe dans l'intention d'avoir avec elle d'avoir des rapports sexuels illicites ou de l'amener à avoir des relations de cette nature avec un tiers sera reconnu coupable d'un délit et passible d'une peine d'emprisonnement. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أنه بموجب المادة 86 من قانون الجرائم المندرجة في إطار القانون الجنائي، يُدان بارتكاب جنحة ويكون عرضة للسجن، أي شخص، يحتجز أي أنثى ضد إرادتها أو في أي مكان في أي بيت للدعارة، بغرض الاتصال بها جنسيا بصورة غير مشروعة أو ليمكن أي شخص آخر من الاتصال بها جنسيا بصورة غير مشروعة. |
Le Code pénal de la République fédérale de Yougoslavie a défini le proxénétisme comme un acte criminel commis par quiconque offre les services de personnes de sexe féminin, incite ou encourage de telles personnes à exercer la prostitution ou participe de quelque manière que ce soit à remettre une personne de sexe féminin à un tiers afin de la faire prostituer. | UN | وتعرِّف مدونة عقوبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الأعمال الفاحشة الإجرامية التي يرتكبها كل من يجلب الإناث أو يحرضهن أو يشجعهن على ممارسة البغاء أو كل من يشارك بأية طريقة في تسليم أنثى إلى شخص آخر لكي تمارس البغاء. |
Dans cette version modifiée, la victime peut être une personne de sexe féminin ou masculin et, pour qu'une infraction soit commise, il n'est pas nécessaire que son auteur ait eu l'intention d'exploiter une femme sur le plan sexuel. | UN | 120 - بموجب النص المعدل أعلاه، يمكن أن يكون المستهدف بالهجوم شخصا ليس أنثى فقط بل أيضا من جنس الذكور ولم يعد ارتكاب الجريمة يتطلب توفر النية لدي مرتكبها باستغلال امرأة للمواقعة الجنسية. |
Tout acte sexuel commis en connaissance de cause par un adulte sur une personne de sexe féminin de moins de 14 ans est passible d'une peine privative de liberté ou d'une peine pouvant aller jusqu'à quatre ans de prison en l'absence des éléments de délit pénal prévus à l'article 115 du présent Code. Article 3 | UN | المواقعة الجنسية التي يرتكبها عن قصد شخص بالغ مع انثى دون سن 14 عاما يعاقب عليها بالحبس أو بالسجن لمدة تصل إلى أربعة أعوام في حالة عدم وجود العناصر الدالة على ارتكاب فعل جرمي المنصوص عليها في المادة 115 من هذا القانون. |
i) Le viol d'une personne de sexe féminin sans son consentement. Si l'acte est commis par l'un des ascendants de la victime ou par une personne chargée de l'élever, de la surveiller ou d'exercer son autorité sur elle, la sanction est alourdie : réclusion à perpétuité accompagnée de travaux forcés (article 267); | UN | ' ١ ' اغتصاب انثى بغير رضاها وتشديد العقوبة في حالة ما إذا كان الفاعل من أصول المجني عليها أو من المتولين تربيتها أو ملاحظتها أو ممن لهم سلطة عليها إلى اﻷشغال الشاقة المؤبدة )المادة ٧٦٢(؛ |
2) Quiconque enlève une personne de sexe féminin en vue de la forcer à contracter mariage est puni de trois ans d'emprisonnement ou de cinq ans d'emprisonnement si la victime est une mineure. " | UN | " )٢( يعاقب كل شخص يختطف انثى بغرض إجبارها على الزواج بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات، أو خمس سنوات إن كانت المعنية قاصراً " . |