"une personne ou un groupe de personnes" - Traduction Français en Arabe

    • شخص أو مجموعة من الأشخاص
        
    • شخصٍ أو مجموعةٍ من الأشخاص
        
    • شخص أو مجموعة أشخاص
        
    • شخصاً أو مجموعة من الأشخاص قد
        
    • شخص أو أشخاص
        
    • فرد أو مجموعة من الأفراد
        
    Avantage matériel ou immatériel, financier ou non, destiné à encourager une personne ou un groupe de personnes à observer certains comportements, à accomplir certains actes ou à réaliser certains objectifs. UN مكافأة ملموسة أو غير ملموسة، سواء كانت مالية أو غير مالية، تمنح بقصد تشجيع شخص أو مجموعة من الأشخاص على سلوك مسلك معين أو القيام بأشياء معينة أو تحقيق أهداف معينة.
    Par exemple, elles ne sanctionnent pas celui qui, intentionnellement ou non, prive une personne ou un groupe de personnes de leurs droits économiques, sociaux, civils ou politiques. UN فمثلا لا يفرض عقاب على الذين يقومون، بعمدٍ أو بغير عمد، بحرمان شخص أو مجموعة من الأشخاص من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو المدنية أو السياسية.
    Un acte est attribuable à l'État même si une personne ou un groupe de personnes se trouvaient exercer en fait des prérogatives de la puissance publique en cas de carence des autorités officielles et dans des circonstances qui justifiaient l'exercice de ces prérogatives. UN ويُنسب الفعل إليها حتى في حال قيام شخص أو مجموعة من الأشخاص ببساطة في الواقع بممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية في غياب السلطات الرسمية وفي ظروف تستدعي ممارسة تلك الاختصاصات.
    Qu'ils s'opposent à ce que les personnes sous leur direction et les avocats manifestent des préjugés ou adoptent un comportement discriminatoire envers une personne ou un groupe de personnes sur la base de leur couleur, de leur origine raciale, nationale ou religieuse, de leur sexe ou sur une autre base non pertinente. UN - ينبغي للقضاة أن يعارضوا مظاهر التحامل من قِبَل الأشخاص الذين يعملون تحت إدارتهم ومن قِبَل المحامين، أو تبنيهم سلوكاً تمييزياً تجاه شخصٍ أو مجموعةٍ من الأشخاص بسبب لونهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو دينهم أو جنسهم أو لأية أسباب أخرى لا صلة لها بالقضية.
    La Cour a déclaré que tous les propos négatifs sur une personne ou un groupe de personnes appartenant à des groupes particuliers ne constituaient pas une infraction pénale. UN وأعلنت المحكمة أنه ليس كل بيان سلبي عن شخص أو مجموعة أشخاص ينتمون إلى فئة بعينها يشكل جريمة.
    Avantage matériel ou immatériel, financier ou non, destiné à encourager une personne ou un groupe de personnes à observer certains comportements, à accomplir certains actes ou à réaliser certains objectifs. UN مكافأة ملموسة أو غير ملموسة، مالية أو غير مالية، تُمنح بقصد تشجيع شخص أو مجموعة من الأشخاص على سلوك مسلك معين أو الاضطلاع بأمور معينة أو تحقيق أهداف معينة.
    En vertu de cette loi, il faut entendre par discrimination ethnique le fait de traiter une personne ou un groupe de personnes inéquitablement par rapport à d'autres ou de les soumettre, de quelque manière que ce soit, à un traitement injuste ou insultant au motif de la race, de la couleur, de l'origine nationale ou ethnique ou de la conviction religieuse. UN وبموجب هذا القانون، يحدث التمييز العرقي في حالة تعرض شخص أو مجموعة من الأشخاص لمعاملة غير عادلة بالنسبة إلى الآخرين، أو في حالة تعرضهم لمعاملة ظالمة أو مهينة بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو العرقي أو المعتقد الديني.
    La loi sur le travail interdit également le harcèlement sexuel, cependant que la loi sur les médias interdit de publier des informations et des opinions incitant à la discrimination, à la haine ou à la violence contre une personne ou un groupe de personnes pour des motifs d'orientation sexuelle. UN كما يقرّ قانون العمل حظر التحرش الجنسي، بينما يقرّ قانون وسائط الإعلام حظر نشر المعلومات والآراء المحرِّضة على ممارسة التمييز أو العنف ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية، أو على كراهيتهم.
    - Harcèle ou exclut une personne ou un groupe de personnes (chiffre II); UN - لإذلال أو استبعاد أي شخص أو مجموعة من الأشخاص (القسم الثاني)؛
    Plusieurs délégations ont noté que les opérations de recherche et de sauvetage étaient souvent complexes, qu'elles commençaient au moment où une personne ou un groupe de personnes étaient en situation de détresse et prenaient fin au moment où ces personnes étaient amenées à un lieu sûr. UN 99 - وأشارت عدة وفود إلى أن البحث والإنقاذ عملية معقدة في كثير من الأحيان، وتبدأ عندما يكون شخص أو مجموعة من الأشخاص في خطر في عرض البحر، وتنتهي عندما يصلوا إلى مكان آمن.
    a) Les insultes publiques, la diffamation et les menaces visant une personne ou un groupe de personnes pour des motifs tenant à leur race, leur couleur, leur langue, leur religion, leur nationalité ou leur origine nationale ou ethnique; UN (أ) الشتائم والتشهير بشكل علني والتهديدات ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص على أساس عرقهـم أو لونهم أو لغتهم أو دينهم أو جنسيتهم أو أصلهم القومي أو الإثني؛
    d) La répression des insultes et menaces diffamatoires publiques contre une personne ou un groupe de personnes pour des motifs tenant à leurs race, couleur, langue, religion, nationalité ou origine nationale ou ethnique; UN (د) فرض قيود قانونية على الشتائم العلنية والتهديدات بالتشهير الموجهة ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص على أساس عرقهم أو لونهم أو لغتهم أو دينهم أو جنسيتهم أو أصلهم القومي أو الإثني؛
    Aux termes dudit article 233 a), quiconque est reconnu coupable d'avoir attaqué une personne ou un groupe de personnes pour l'un ou l'autre des motifs qui y sont énoncés est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement pouvant atteindre deux ans. UN فبموجب المادة 233 (أ)، يتعرض أي شخص يكون مذنبا بالتهجم علنا على شخص أو مجموعة من الأشخاص للأسباب المذكورة أعلاه لدفع غرامة أو السجن لمدة تصل إلى سنتين.
    Elle permet de sanctionner d'une peine d'emprisonnement ou d'amende < < celui qui, publiquement, aura incité à la haine ou à la discrimination envers une personne ou un groupe de personnes en raison de leur appartenance raciale, ethnique ou religieuse > > (art. 261 bis, al. 1, du Code pénal suisse). UN فهي تتيح إنزال عقوبة السجن أو دفع غرامة على " كل من يحض علنا على كراهية شخص أو مجموعة من الأشخاص بسبب انتمائهم العنصري أو العرقي أو الديني أو على التمييز ضدهم " (الفقرة 1 من المادة 261 مكررا من القانون الجزائي السويسري).
    Qu'ils s'opposent à ce que les personnes sous leur direction et les avocats manifestent des préjugés ou adoptent un comportement discriminatoire envers une personne ou un groupe de personnes sur la base de leur couleur, de leur origine raciale, nationale ou religieuse, de leur sexe ou sur une autre base non pertinente. UN - ينبغي للقضاة أن يعارضوا مظاهر التحامل من قِبَل الأشخاص الذين يعملون تحت إدارتهم ومن قِبَل المحامين، أو تبنيهم سلوكاً تمييزياً تجاه شخصٍ أو مجموعةٍ من الأشخاص بسبب لونهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو دينهم أو جنسهم أو لأية أسباب أخرى لا صلة لها بالقضية.
    Qu'ils s'opposent à ce que les personnes sous leur direction et les avocats manifestent des préjugés ou adoptent un comportement discriminatoire envers une personne ou un groupe de personnes sur la base de leur couleur, de leur origine raciale, nationale ou religieuse, de leur sexe ou sur une autre base non pertinente. UN - ينبغي للقضاة أن يعارضوا مظاهر التحامل من قِبَل الأشخاص الذين يعملون تحت إدارتهم ومن قِبَل المحامين، أو تبنيهم سلوكاً تمييزياً تجاه شخصٍ أو مجموعةٍ من الأشخاص بسبب لونهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو دينهم أو جنسهم أو لأية أسباب أخرى لا صلة لها بالقضية.
    17. On considère aux fins de l'étude qu'une personne ou un groupe de personnes qui ne dispose pas d'une nourriture suffisante pour sa subsistance, qui n'a pas accès à l'eau potable, qui n'a pas de possibilités de logement ou dont la santé est en danger se trouve dans une situation d'extrême pauvreté. UN 17- و لأغراض هذه الدراسة، تنطبق حالة الفقر المدقع على كل شخص أو مجموعة أشخاص ليس لديهم ما يكفيهم من الغذاء لمعيشتهم أو لا يتوافر لديهم الماء الصالح للشرب أو ليس لديهم سكن أو تتعرض صحتهم للخطر.
    Dans l'exercice de ses fonctions, la Commission peut, de sa propre initiative, enquêter et formuler des conclusions sur une affaire lorsqu'une personne ou un groupe de personnes a subi ou pourrait avoir subi une injustice. UN ويجوز للجنة في إطار أداء مهامها أن تبادر من تلقاء ذاتها بالتحقيق في قضية ما واتخاذ قرارات بشأنها إذا اعتبرت أن شخصاً أو مجموعة من الأشخاص قد ظلموا.
    Il serait même possible d'aller encore plus loin si dans chaque sous-ensemble de la société affectée, il était possible d'identifier une personne ou un groupe de personnes éclairées susceptibles de servir de point focal et de vecteur de transmission du message en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation. UN ويمكن أيضاً تعزيزهما أو تحقيقهما إذا تسنّى في كل فئة فرعية من المجتمع المفتقر إليهما تمييز شخص أو أشخاص أو مجموعة يؤدّون دور الدليل يقتصر النشاط المراد أن يضطلعوا به على التوصيل وحمل رسالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Ce paragraphe punit également toute personne qui, lors d'une manifestation publique, diffame ou injurie une personne ou un groupe de personnes du fait de leur race, de leur couleur ou de leur origine ethnique, que ce soit par le biais d'un texte écrit destiné à être diffusé ou d'un autre moyen de communication. UN كما تعاقب الفقرة 2 كل من قام في اجتماع عام، أو كتابة مزمعة للنشر، أو بأية وسيلة أخرى من وسائل التواصل الاجتماعي بتشويه سمعة أو إهانة فرد أو مجموعة من الأفراد على أساس عرقهم، ولونهم، وأصلهم الإثني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus