"une perspective de genre dans" - Traduction Français en Arabe

    • المنظور الجنساني في
        
    • منظور جنساني في
        
    • البُعد الجنساني في
        
    • منظوراً جنسانياً في
        
    Le Comité encourage l'État partie à incorporer une perspective de genre dans toutes les politiques des pouvoirs publics ciblant ces groupes. UN 32 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات الحكومية التي تستهدف هذه المجموعات.
    Le Comité encourage l'État partie à incorporer une perspective de genre dans toutes les politiques des pouvoirs publics ciblant ces groupes. UN 268 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات الحكومية التي تستهدف هذه المجموعات.
    Elle voudrait également savoir s'il a rencontré des cas d'impact disproportionné de telles dispositions législatives sur les défenseurs qui sont des femmes et comment il entend intégrer une perspective de genre dans son travail. UN وأعربت أيضاً عن رغبتها في معرفة ما إذا شَهِد حالات أثرت فيها تشريعات من هذا القبيل على المدافعات عن حقوق الإنسان أكثر من غيرهن، وكيفية إدراج المنظور الجنساني في عمله.
    Enfin, sa délégation se félicite de ce que le Rapporteur spécial ait introduit une perspective de genre dans son analyse. UN وأخيراً، قالت إن وفد بلدها يثني على اشتمال التقرير على منظور جنساني في تحليلاته.
    Pour offrir un environnement sûr dans lequel une femme témoin se sent encouragée à raconter son histoire, il faut intégrer une perspective de genre dans les programmes de protection des témoins. UN ووجود بيئة مأمونة تشجع المرأة الشاهدة على تقديم روايتها يتطلب إدماج منظور جنساني في برامج حماية الشهود.
    Des stratégies visant à promouvoir l'intégration d'une perspective de genre dans tous les secteurs ont été mises en œuvre. UN إذ وضعت إثيوبيا استراتيجيات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات.
    Intégration d'une perspective de genre dans les travaux des organes conventionnels UN إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Le Ministère de l'égalité des sexes était fermement résolu à intégrer une perspective de genre dans les politiques publiques. UN وإن الوزارة المعنية بالمساواة بين الجنسين ملتزمة التزاماً عميقاً بإدراج المنظور الجنساني في السياسات الحكومية.
    Ce serait l'occasion d'étudier la manière dont les États et les entreprises peuvent intégrer une perspective de genre dans les mesures qu'ils prennent pour mettre en œuvre les Principes directeurs. UN وستنظر الفعالية الجانبية في السبل التي تسمح للدول ومؤسسات الأعمال إدماج المنظور الجنساني في جهودها لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    En 2011, tous les ministères ont approuvé des plans en faveur de l'égalité des sexes de manière à intégrer une perspective de genre dans l'ensemble de leurs activités. UN 45- في عام 2011، أقرت جميع الوزارات خططاً للمساواة بين الجنسين تهدف إلى إدراج المنظور الجنساني في أنشطتها.
    Plusieurs règlementations ont été mises en place pour intégrer systématiquement une perspective de genre dans les activités des syndicats. UN 102 - وبدأ تطبيق عدد من اللوائح القانونية لتعميم المنظور الجنساني في أنشطة النقابات.
    A. Intégration d'une perspective de genre dans les travaux des institutions, programmes et autres organismes des Nations Unies UN ألف - إدماج المنظور الجنساني في أعمال وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ومؤسساتها الأخرى
    La deuxième porte sur la méthodologie à adopter pour intégrer une perspective de genre dans tous les travaux du Conseil et de ses mécanismes. UN أما الغرض من عقد الاجتماع الثاني فهو مناقشة المنهجية المتبعة بشأن كيفية إدماج المنظور الجنساني في جميع أعمال المجلس وأعمال آلياته.
    b) Intégration d'une perspective de genre dans l'ensemble du Conseil et de ses mécanismes UN باء - إدماج المنظور الجنساني في المجلس بأسره وفي آلياته
    Il convient d'intégrer une perspective de genre dans toutes les mesures, notamment législatives, administratives, judiciaires et autres, prises par les États en ce qui concerne les disparitions forcées. UN وينبغي إدراج منظور جنساني في جميع التدابير، التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير التي تتخذها الدول عند التصدي للاختفاء القسري.
    39. Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales devraient être félicités d'avoir accordé une grande importance à l'intégration d'une perspective de genre dans les travaux du Conseil. UN 39- ينبغي الإشادة بآليات الإجراءات الخاصة لما علَّقته من أهميةٍ بالغة على مسألة إدماج منظور جنساني في عمل المجلس.
    Pour garantir que les cas d'assurance maladie sont traités de manière équivalente pour les hommes et les femmes, le gouvernement a donné pour instruction à l'Administration des assurances sociales d'élaborer un plan d'intégration d'une perspective de genre dans l'application des régimes d'assurances sociales. UN ولضمان معالجة حالات التأمين الصحي على نحو متطابق بالنسبة للرجال والنساء، أوعزت الحكومة إلى إدارة الضمان الاجتماعي بإعداد خطة ترمي إلى إدراج منظور جنساني في تطبيق نظم الضمان الاجتماعي.
    La féminisation des migrations étant étroitement liée aux besoins de l'emploi dans les pays d'accueil, à la consolidation des réseaux sociaux et aux processus de regroupement familial, il importe d'adopter une perspective de genre dans l'analyse des processus migratoires. UN وثمة علاقة وثيقة بين تأنيث الهجرة وخصائص العمل المطلوب في البلدان المستقبلة، وتوطد الشبكات الاجتماعية، وعمليات لم شمل الأسر، الأمر الذي يتعين معه توخي منظور جنساني في تحليل عمليات الهجرة.
    Le HCR a aidé les ministères colombiens à introduire une perspective de genre dans la planification concernant les personnes déplacées, en participant à l'élaboration de directives, qui sont à présent prises en compte dans la conception des interventions publiques aux niveaux national et local. UN تدعم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وزارات كولومبيا في إدخال منظور جنساني في التخطيط للمشردين داخليا بالمساعدة في وضع مبادئ توجيهية. وتؤثر الآن هذه المبادئ في تصميم السياسات العامة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Introduire de façon systématique une perspective de genre dans le processus de suivi de l'examen UN دمج البُعد الجنساني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل بصورة منهجية
    Reste cependant à savoir comment faire en sorte, concrètement, que le Conseil traite des droits des femmes et des filles directement, et qu'il applique aussi une perspective de genre dans tous ses travaux. UN لكن ثمة تحد لا يزال قائماً هو كيفية ضمان أن يتناول المجلس من الناحية العملية حقوق النساء والفتيات بصورة مباشرة، وأن يطبّق أيضاً منظوراً جنسانياً في جميع أعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus