En 2007 également, elle a participé à une réunion d'étude sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | كما شاركت المنظمة في عام 2007 في اجتماع للمتخصصين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
Des politiques et des directives sur la problématique hommes-femmes et la lutte contre le harcèlement sexuel ont été adoptées dans le but d'intégrer une perspective sexospécifique dans les activités des associations d'agriculteurs. | UN | واعتُمدت سياسات ومبادئ توجيهية جنسانية ومناهضة للتحرش الجنسي بغية مراعاة المنظور الجنساني في عمل منظمات المزارعين. |
Nous préconisons donc de poursuivre l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques et les projets de développement, qu'ils soient nationaux ou multilatéraux. | UN | ولذلك، نؤيد مواصلة إدماج المنظور الجنساني في السياسات والمشاريع الإنمائية الوطنية والمتعددة الأطراف. |
20. Le Comité recommande aux États d'intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques, plans, programmes et travaux de recherche en rapport avec la santé afin de promouvoir un meilleur état de santé des hommes aussi bien que des femmes. | UN | 20- توصي اللجنة بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في سياساتها وخططها وبرامجها وبحوثها المرتبطة بالصحة بغية العمل على تحسين صحة الرجال والنساء على السواء. |
22. Se félicite de la révision, en 2004, de la déclaration de principe sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes d'aide humanitaire, que le Comité permanent interorganisations a faite en 1999; | UN | 22- ترحب بالاستعراض الذي أُجري في عام 2004 لبيان السياسات لعام 1999 الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية؛ |
Les efforts déployés afin d’intégrer une perspective sexospécifique dans les activités de recherche, de collecte et d’analyse d’informations du Département ont été accueillis avec satisfaction. | UN | وحظيت بالترحيب الجهود المبذولة ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة التي تقوم بها اﻹدارة لجمع البيانات والبحث والتحليل. |
Débat annuel consacré à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux du Conseil des droits de l'homme | UN | المناقشة السنوية المتعلقة بإدماج المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان |
ii) Nombre de réseaux nationaux d'organisations qui coordonnent et assurent le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques nationales. | UN | ' 2` عدد الشبكات المؤسسية على الصعيد الوطني التي تنسِّق وتتابع دمج المنظور الجنساني في السياسات الوطنية |
Sensibiliser les décideurs et responsables politiques à la nécessité d'intégrer une perspective sexospécifique dans les processus budgétaires nationaux | UN | تعميق إدراك صانعي القرارات والسياسات للحاجة لتضمين المنظور الجنساني في عمليات الميزنة الوطنية |
Le Comité permanent interorganisations sur les situations d'urgence a adopté une déclaration de politique générale sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les activités d'assistance humanitaire. | UN | واعتمدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بيانا بشأن السياسة العامة لإدماج المنظور الجنساني في المساعدة الإنسانية. |
:: Chargée de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes ministériels sectoriels à l'échelon central | UN | :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في برامج الوزارات القطاعية على المستوى المركزي |
:: Chargée de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes bilatéraux et les programmes de pays exécutés par des organismes des Nations Unies | UN | :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الثنائية، فضلا عن البرامج القطرية لوكالات الأمم المتحدة |
:: Chargée de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes nationaux de développement global | UN | :: إدارة تعميم المنظور الجنساني في البرامج الإنمائية الحكومية العامة |
Après consultations avec des responsables de haut niveau, des recommandations concrètes visant à mieux intégrer une perspective sexospécifique dans les programmes de travail ont été formulées. | UN | ومن خلال المشاورات التي أُجريت مع كبار المديرين، وضعت توصيات ملموسة من أجل زيادة إدماج المنظور الجنساني في برامج العمل. |
Intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux des organes conventionnels | UN | إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات |
L'équipe spéciale interinstitutions a contribué à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les processus intergouvernementaux. | UN | 82 - وقامت أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات بدعم إدماج المنظور الجنساني في العمليات الحكومية الدولية. |
20. Le Comité recommande aux États d'intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques, plans, programmes et travaux de recherche en rapport avec la santé afin de promouvoir un meilleur état de santé des hommes aussi bien que des femmes. | UN | 20- توصي اللجنة بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في سياساتها وخططها وبرامجها وبحوثها المرتبطة بالصحة بغية العمل على تحسين صحة الرجال والنساء على السواء. |
20. Le Comité recommande aux États d'intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques, plans, programmes et travaux de recherche en rapport avec la santé afin de promouvoir un meilleur état de santé des hommes aussi bien que des femmes. | UN | 20- توصي اللجنة بأن تدمج الدول منظوراً جنسانياً في سياساتها وخططها وبرامجها وبحوثها المرتبطة بالصحة بغية العمل على تحسين صحة الرجال والنساء على السواء. |
22. Se félicite de la révision, en 2004, de la déclaration de principe sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes d'aide humanitaire, que le Comité permanent interorganisations a faite en 1999; | UN | 22- ترحب بالاستعراض الذي أُجري في عام 2004 لبيان السياسات لعام 1999 الصادر عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل إدماج منظور مراعاة نوع الجنس في المساعدة الإنسانية؛ |
Les efforts déployés afin d’intégrer une perspective sexospécifique dans les activités de recherche, de collecte et d’analyse d’informations du Département ont été accueillis avec satisfaction. | UN | وحظيت بالترحيب الجهود المبذولة ﻹدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة التي تقوم بها اﻹدارة لجمع البيانات والبحث والتحليل. |
À cet égard, l'UNICEF était le mieux à même de formuler les directives voulues en vue de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes concernant la petite enfance. | UN | فعلى سبيل المثال، تعد اليونيسيف أفضل من يستطيع وضع اﻹرشادات اللازمة لدمج قضايا نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لبرامج الطفولة المبكرة. |
18. Il est apparu évident que l'on doit assurer l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques économiques. | UN | ١٨ - وجرى إبراز الحاجة إلى إدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في السياسات الاقتصادية. |