"une petite équipe" - Traduction Français en Arabe

    • فريق صغير
        
    • فريقا صغيرا
        
    • فريق مصغر
        
    • فرقة صغيرة
        
    • نواة صغيرة
        
    • فريقاً صغيراً
        
    • مجموعة صغيرة من الموظفين
        
    • طاقم صغير
        
    • فريق متفرغ صغير
        
    • فريقا استشاريا صغيرا
        
    • عدد صغير من موظفي
        
    • قليل من الموظفين
        
    Au siège, une petite équipe a été expressément affectée à cette tâche. UN ويوجد في المقر، فريق صغير أوكلت إليه هذه المهمة بصفة خاصة.
    La représentante spéciale dispose d'une petite équipe dont elle est extrêmement fière et dont l'énergie n'est pas entravée par le manque de ressources. UN وقالت إن الفريق التابع لها هو فريق صغير تفخر به للغاية ولا يعوق أنشطته نقص الموارد.
    Ce service est constitué d'une petite équipe de travailleurs sociaux professionnels qui fournissent un appui aux victimes de la violence domestique et à leurs enfants. UN وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم.
    Son personnel est constitué par une petite équipe rémunérée qui travaille avec un large éventail d'organisations dans le monde entier. UN وتستخدم المنظمة فريقا صغيرا يعمل بأجر، وتعمل مع طائفة من المنظمات في مختلف أنحاء العالم.
    Il est envisagé que M. Shah, qui sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires recrutés au plan international et local, établisse son bureau à Bagdad avant la fin du mois en cours. UN ومــن المتوقع أن يقوم السيد شــاه، الذي سيساعده فريق مصغر من الموظفين المنتدبين دوليا ومحليا، بإنشاء مكتبه في بغداد قبل نهاية هـذا الشهر.
    Le Comité a notamment demandé au Département de réfléchir à l'ossature d'un état-major générique de mission et à l'établissement d'une petite équipe de planification en son sein. UN وقد طلبت اللجنة إلى الإدارة، بصفة خاصة، أن تفكر في تشكيل هيكل قيادة عامة للبعثات وتكوين فريق صغير للتخطيط بداخلها.
    Le représentant sera épaulé par une petite équipe de fonctionnaires qui l'aidera à s'acquitter de ses fonctions. UN وسيدعم هذا الممثل في أداء مهامه فريق صغير من الموظفين بصفته أحد الأعضاء الأربعة للمجلس.
    Ce processus a été dirigé par une petite équipe travaillant sous ma direction. UN وقد قام بهذه العملية فريق صغير يعمل بتوجيهات مني.
    Ce processus a été dirigé par une petite équipe travaillant sous ma direction. UN وقد قام بهذه العملية فريق صغير يعمل بتوجيهات مني.
    une petite équipe de juristes chargée de traiter les appels urgents avait été constituée. UN وأنشئ فريق صغير من المحامين لتناول ومعالجة النداءات العاجلة.
    Plusieurs organisations régionales appuyaient le renforcement des institutions et la mise en place de réglementations, et une petite équipe pluridisciplinaire surveillait le processus de réforme. UN ويقدم عدد من المؤسسات اﻹقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء اﻷطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه اﻹصلاحات.
    Plusieurs organisations régionales appuyaient le renforcement des institutions et la mise en place de réglementations, et une petite équipe pluridisciplinaire surveillait le processus de réforme. UN ويقدم عدد من المؤسسات الإقليمية المساعدة في بناء المؤسسات وإنشاء الأطر التنظيمية، وسيقوم فريق صغير متعدد الاختصاصات برصد هذه الإصلاحات.
    Dans les limites des ressources disponibles, la Mission a créé une petite équipe chargée de recueillir et d'analyser les informations pertinentes, bien qu'elle manque actuellement de personnel ayant les compétences techniques nécessaires. UN كما قامت، في حدود الإمكانيات المتوافرة، بإنشاء فريق صغير لجمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها، ولو أن هذا الفريق يفتقـر في الوقت الحالي إلى أفراد من ذوي الخبـرة التقنية المطلوبة.
    Ils ont montré comment une petite équipe des Nations Unies pouvait travailler avec efficacité. UN وقد شكّلتا مثالا للطريقة التي يستطيع أن يعمل بها فريق صغير تابع للأمم المتحدة بكفاءة وفعالية.
    La capacité intégrée serait appuyée par une petite équipe au Siège à New York pour faciliter l'appui du Département des opérations de maintien de la paix. UN وسيجري دعم القدرات المدمجة عن طريق فريق صغير موجود في المقر في نيويورك لتسهيل توفير الدعم من إدارة عمليات حفظ السلام.
    L'Union européenne a également déployé une petite équipe d'évaluation technique. UN ونشر الاتحاد الأوروبي أيضا فريقا صغيرا للتقييم التقني.
    Ils ont constitué une petite équipe de deux personnes pour lesquelles, hormis les traitements qu'elles perçoivent, il n'existe pas de budget. UN وقد أنشأتا فريقا صغيرا مكونا من شخصين لم تخصص له ميزانية باستثناء ما يغطي راتبيهما.
    une petite équipe d'experts militaires des Nations Unies concentrerait ses efforts sur la fourniture de services consultatifs en matière de gestion et d'organisation aux responsables du Ministère de la défense de la République centrafricaine chargés du processus de restructuration. UN وسيركز فريق مصغر من خبراء اﻷمم المتحدة العسكريين على تقديم المشورة اﻹدارية والتنظيمية لمسؤولي وزارة الدفاع المعنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى المسؤولين عن عملية إعادة التشكيل.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, une petite équipe a également été établie à Kuala Lumpur. UN وهناك أيضاً دعم إقليمي متاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بفضل إنشاء فرقة صغيرة في كوالالمبور.
    13. Au départ, une petite équipe assurera le service des séances du Tribunal et organisera le Greffe. UN ١٣ - وستتولى في البداية نواة صغيرة من الموظفين خدمة اجتماعات القضاة وتنظيم قلم المحكمة.
    Ils ont constitué une petite équipe de deux personnes pour lesquelles, hormis les traitements qu'elles perçoivent, il n'existe pas de budget. UN وقد أنشأتا فريقاً صغيراً مكوناً من شخصين لم تخصص له ميزانية باستثناء ما يغطي راتبيهما.
    Le Programme porte sur 26 projets, représentant au total 4,3 milliards de dollars d'indemnités. Assuré par une petite équipe spécialisée du secrétariat, le suivi technique et financier vise à garantir que les projets sont menés en toute transparence et qu'ils répondent bien à l'objet pour lequel l'indemnité a été versée. UN ويندرج ضمن نطاق برنامج المتابعة ما مجموعه 26 مشروعاً تبلغ قيمة التعويضات الإجمالية فيها 4.3 بلايين دولار، ويهدف الرصد التقني والمالي الذي تضطلع به مجموعة صغيرة من الموظفين المتخصصين في الأمانة إلى كفالة تنفيذ المشاريع بطريقة شفافة ومناسبة في إطار الغرض المقصود من كل مبلغ تعويضي.
    une petite équipe. On a passé du temps en plateau. Open Subtitles كنا طاقم صغير ، وقضينا الكثير من الوقت معها في موقع التصوير
    Cette mesure a été favorablement accueillie par le Conseil de sécurité qui, le 16 novembre, m'a autorisé, dans le cadre des ressources existantes, à dépêcher au Burundi une petite équipe chargée d'établir les faits et d'apporter ses conseils afin d'aider le Représentant spécial et de faciliter les efforts du Gouvernement burundais et de l'OUA. UN وكانت هذه الخطــوة موضع ترحيب من مجلس اﻷمن الذي أذن لي، في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر، بأن أوفد، في حدود الموارد القائمة، فريقا استشاريا صغيرا لتقصي الحقائق لمعاونته ولتيسير جهود حكومة بوروندي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    une petite équipe coordonne leurs activités depuis La Haye. UN وفي لاهاي، يتولى عدد صغير من موظفي التوعية تنسيق أنشطة تلك المكاتب.
    Il a pu dégager en faveur du Timor oriental une somme de 9 millions de dollars É.U., tirée de ses fonds propres, ce qui a lui a permis de déployer à Dili une petite équipe pour appuyer le bureau qu'il y avait créé en novembre 1999. UN فقد تمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تقديمه 9 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في فترة ثلاث سنوات من موارده الأساسية مما أتاح لـه نشر عدد قليل من الموظفين لدعم المكتب الذي أنشأه في ديلي في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus