Une copie de leur passeport (pour les étrangers) ou d'une pièce d'identité (pour les locaux); | UN | جواز سفر أو بطاقة هوية لأغراض تحديد الهوية |
Déposer, dans le hall des visiteurs, une pièce d'identité portant une photographie, qui sera rendue avant le départ. | UN | إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛ |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
Les caractéristiques signalétiques du visiteur sont enregistrées et vérifiées au moyen d'une pièce d'identité. Chaque visiteur est photographié au moyen d'un système de supervision des entrées informatisé. | UN | ويجري تسجيل السمات التي تحدد هوية الزائر والتحقق باستخدام شهادة هوية وصورة تؤخذ للزائر بواسطة جهاز لمراقبة المدخل يعمل بالحاسب الإلكتروني. |
Pour ce faire, ils doivent adresser une demande écrite au maire de leur commune, accompagnée de la copie d'une pièce d'identité avec photographie. | UN | ولهذا الغرض، يقدم إلى رئيس البلدية المعني طلب خطي مشفوع بنسخة من أي وثيقة هوية عليها صورة الشخص. |
Déposer, dans le hall des visiteurs, une pièce d'identité portant une photographie, qui sera rendue avant le départ; | UN | إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛ |
Déposer, dans le hall des visiteurs, une pièce d'identité portant une photographie, qui sera rendue avant le départ. | UN | إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛ |
Les badges pour la presse seront délivrés sur place, sur présentation d'une pièce d'identité munie d'une photo. | UN | وسيتم إصدار التصاريح الصحافية في مركز المؤتمرات لدى تقديم بطاقة هوية عليها صورة شخصية. |
:: Copie d'une pièce d'identité de la personne mandatée pour représenter l'association étrangère en Croatie; | UN | :: نسخة من بطاقة هوية الشخص المأذون له بتمثيل الرابطة الأجنبية في كرواتيا؛ |
A l'avenir, les personnes concernées auront droit à une pièce d'identité qui leur permettra de se rendre à l'étranger et de revenir en Lettonie. | UN | وفي المستقبل، سوف يحق لﻷشخاص المعنيين أن يحصلوا على بطاقة هوية سوف تسمح لهم بالسفر إلى الخارج وبالعودة إلى ليتوانيا. |
Déposer, à ce même bureau, une pièce d'identité avec photo, qui sera rendue avant le départ. | UN | إيداع بطاقة هوية تحمل صورة فوتوغرافية شخصية عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛ |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
i) Un faux passeport ou une fausse pièce d'identité ou un passeport ou une pièce d'identité illicitement modifiés, ou tout autre document délivré ou prétendument délivré conformément à la présente loi; | UN | ' 1` جواز سفر مزوَّر أو معدَّل بشكل غير قانوني، أو شهادة هوية مزورة أو معدلة بشكل غير قانوني، أو وثيقة أخرى أُصدرت أو يُزعم أنها أُصدرت بموجب هذا القانون؛ |
m) Refuse de remettre ou de soumettre un passeport ou une pièce d'identité qui ont été annulés par le Ministre des affaires étrangères en vertu de l'article 20 de la présente loi. | UN | (م) أو يرفض أن يسلّم أو يقدم جواز سفر أو شهادة هوية عندما يلغيهما وزير الشؤون الخارجية بموجب المادة 20 من هذا القانون؛ |
Les badges pour la presse seront délivrés sur présentation d'une pièce d'identité officielle munie d'une photo. | UN | وستصدر التصاريح الصحفية لدى إبراز وثيقة هوية رسمية تحمل صورة فوتوغرافية لصاحبها. |
En analysant les informations contenues dans celle-ci, le Comité " A " a pu déterminer le nombre de requérants pakistanais de la catégorie " A " qui avaient joint à leur réclamation une pièce d'identité officielle, des billets utilisés, la déclaration supplémentaire demandée, etc. | UN | وعن طريق تحليل المعلومات المدرجة في قاعدة البيانات، تمكن فريق المفوضين المعني بالفئة " ألف " من التحقق من عدد أصحاب المطالبات الباكستانية من الفئة " ألف " الذين أرفقوا باستماراتهم بطاقات هوية رسمية، وتذاكر سفر مستعملة، والبيان الإضافي المطلوب، وما إلى ذلك. |
Les auteurs de ces agissements maintenaient généralement les achats en deçà des montants pour lesquels une pièce d'identité était exigée. | UN | وبصفة عامة كانت مشتريات المتورطين أقل من المبالغ التي تستلزم تقديم بطاقة لإثبات الهوية لإتمامها. |
21. Indiquer les mesures prises par l'État partie pour faire en sorte que tous les enfants handicapés soient inscrits à l'état civil et qu'ils aient une pièce d'identité | UN | 21- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تسجيل جميع الأطفال ذوي الإعاقة في السجل المدني وحصولهم على بطاقات هوية. |
c) Les titulaires de la licence ou leurs employés peuvent exiger du client une preuve de sa majorité (18 ans), notamment par la production d'une pièce d'identité officielle. | UN | (ج) يحق لصاحب الرخصة أو الموظف العامل لديه أن يطلب من أي شخص يظهر أنه أقل من ثماني عشرة سنة أن يبرز هويته الرسمية. |
Marco Zuloaga. une pièce d'identité, s'il vous plaît ? | Open Subtitles | . اسمى ماركو زولوجا - . أيمكننى أن أرى بطاقتك ؟ |
Le dépôt ou le retrait de liquidités se fait simplement sur présentation d'une pièce d'identité valable dans le pays de résidence dans le cas de l'expéditeur et en Turquie dans celui du destinataire. | UN | وتجرى التحويلات النقدية ببساطة بعد تقديم المرسل وثيقة هوية سليمة في بلد الإقامة وإدلاء المستلم بوثيقة هوية سليمة في تركيا. |
Ce Règlement met en circulation de nouveaux modèles de permis de résidence en République du Bélarus pour les étrangers et les apatrides, ainsi que des documents de voyage de la République du Bélarus, d'une pièce d'identité de réfugié et d'un certificat permettant de rentrer en République du Bélarus. | UN | وبمقتضى تلك اللوائح ستُحدَّد نماذج جديدة لوثيقة إقامة المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في بيلاروس، مع وثيقة السفر لجمهورية بيلاروس، وبطاقة هوية اللاجئ وشهادة للعودة إلى جمهورية بيلاروس. |
Et vous vouliez voir une pièce d'identité? | Open Subtitles | وانت , اردت ان ترى بعض الهويات |
J'ai besoin d'une pièce d'identité. | Open Subtitles | حسناً علي رؤية هويتك |
Les pays devaient également préciser le coût de la délivrance d'un passeport ou d'une pièce d'identité avec photo. | UN | وإضافة إلى ذلك طُلبت بيانات عن التكاليف المرتبطة بإصدار جواز السفر أو بطاقة الهوية التي تحمل صورة فوتوغرافية. |