"une place spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • مكانة خاصة
        
    • مكان خاص
        
    • مكانا خاصا
        
    • مكاناً خاصاً
        
    • تمييزا خاصا
        
    • بمكانة خاصة
        
    • مكانه خاصة
        
    • خاصا بين
        
    Les populations autochtones occupent une place spéciale dans la société contemporaine. UN إن السكان اﻷصليين يحتلون مكانة خاصة في المجتمع المعاصر.
    Nous devons accorder une place spéciale à la problématique hommes-femmes dans le système de protection des droits de l'homme. UN وينبغي أن نمنح المسائل الجنسانية مكانة خاصة في نظام حماية حقوق الإنسان.
    À Guam, les personnes âgées occupent une place spéciale dans la société, jouissent du respect et de l'attention de tous. UN وفي غوام، يحتل المسنون مكانة خاصة للغاية في المجتمع.
    Pour combler cette lacune, il a suggéré que la Commission envisage la possibilité de donner une place spéciale au code en le rendant provisoirement applicable en tant qu'annexe au statut. UN ومن أجل سد تلك الثغرة اقترح أن تنظر اللجنة في إمكانية إيلاء مكان خاص للمدونة بجعلها منطبقة مؤقتا كمرفق للنظام اﻷساسي.
    Retraits grand, blond et a une place spéciale Open Subtitles نكسات ، طويلة وشقراء ولديها مكان خاص بها
    Les hommes et les femmes héroïques qui ont péri ce jour-là méritent aujourd'hui une place spéciale dans nos coeurs et dans les annales de l'histoire. UN والآن، يستحق هؤلاء الأبطال من الرجال والنساء، الذين قضوا نحبهم في ذلك الوقت المحزن، أن يحتلوا مكانا خاصا في قلوبنا وفي سجلات التاريخ.
    439. La politique de l'État accorde une place spéciale aux mères et aux enfants. UN 439- ويحتل الاهتمام بالأمهات والأطفال مكاناً خاصاً في السياسة العامة للدولة.
    742. La Bibliothèque nationale d'Estonie occupe une place spéciale parmi les bibliothèques. UN 742- وتحتل المكتبة الوطنية الإستونية مكانة خاصة من بين باقي المكتبات.
    Votre prédécesseur et vous-même garderez toujours une place spéciale dans l'histoire de l'ONU en tant que présidents de l'Assemblée générale au moment du processus de réforme de l'Organisation. UN وستكون لكما، أنتم وسلفكم، مكانة خاصة في تاريخ الأمم المتحدة كرئيسين للجمعية العامة في ذروة عملية إصلاح المنظمة.
    Parmi ce dense réseau de dispositions, de pratiques et d'institutions, l'état de droit occupe une place spéciale. UN ومن بين هذه المجموعة الكثيفة من الترتيبات، والممارسات والمؤسسات، تحتل سيادة القانون مكانة خاصة.
    Ils méritent une place spéciale dans les pays où leurs ancêtres ont été obligés de vivre. UN فهم يستحقون مكانة خاصة في البلدان التي أُجبر أجدادهم على العيش فيها.
    Tu sais, il y a toujours une place spéciale pour les combustibles fossiles dans mon cœur. Open Subtitles أتعلمين، كان للوقود الأحفوري مكانة خاصة في قلبي دائماً
    Les jardins ont toujours eu une place spéciale en Perse. Open Subtitles الحدائق دائما ماكان لها مكانة خاصة في بلاد فارس
    Il y a une place spéciale en enfer pour les femmes qui feignent l'amitié Open Subtitles هُناك مكان خاص في الجحيم للنساء اللاتي يُزيفن صداقاتهم
    Il a une place spéciale en enfer pour les femmes qui ressortent cette vielle citation pour justifier leur mauvais comportement. Open Subtitles هناك مكان خاص في الجحيم لمن تتحدث بهذا الاقتباس الكريه لتبرر سلوكها المنحط
    Il y a une place spéciale en enfer pour les mecs comme vous, Franck. Open Subtitles هناك مكان خاص في الجحيم للرجال مثلك، فرانك.
    La question de la Papouasie occidentale a toujours occupé une place spéciale dans le programme de politique étrangère de Vanuatu. UN إن مسألة بابوا الغربية كانت دوما تحتل مكانا خاصا على جدول أعمال السياسة الخارجية لفانواتو.
    L'ONU et ses institutions spécialisées occupent une place spéciale lorsqu'il s'agit d'assurer un suivi coordonné dans la surveillance de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. UN وتشغل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مكانا خاصا في كفالة المتابعة المنسقة لرصد برنامج اﻷمم المتحدة الجديد وتنفيذه.
    193. une place spéciale revient à la Commission nationale pour la coopération avec l'UNESCO qui a été reformée par l'arrêté ministériel du 26 novembre 1984. UN 193- وتحتل اللجنة الوطنية للتعاون مع اليونسكو التي تم إصلاحها بموجب القرار الوزاري المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1983 مكاناً خاصاً.
    Les réparations occupent une place spéciale parmi les mesures de recours, en raison de leurs possibles effets directs sur les victimes de violences sexuelles et sexistes. UN 46- ويحتل جبر الضرر مكاناً خاصاً بين تدابير الإنصاف لأنه يمكن أن يؤثر تأثيراً مباشراً في ضحايا العنف الجنساني والجنسي().
    Question 5 : Dans le régime applicable à un objet aérospatial, fait-on une place spéciale aux phases du lancement et de l'atterrissage qui, par le degré de réglementation, se UN السؤال 5: هل يميز بين مرحلتي الإقلاع والهبوط تمييزا خاصا في نظام للأجسام الجوية الفضائية
    Il a également observé que ces dernières occupaient une place spéciale à l'ordre du jour du Comité depuis de nombreuses années. UN وأردف قائلا إن توكيلاو ظلت تتمتع بمكانة خاصة في جدول أعمال اللجنة طوال سنوات عديدة.
    C'est un connard qui a une place spéciale dans mon coeur. Open Subtitles إنه واحد من الحمقى الذين لديهم مكانه خاصة في قلبي
    Question 5 : Dans le régime applicable à un objet aérospatial, fait—on une place spéciale aux phases de décollage et d’atterrissage qui, par le degré de réglementation, se distinguent de l’entrée dans l’espace aérien à partir d’une orbite extra—atmosphérique et du retour ultérieur sur cette orbite ? UN السؤال ٥ : هل تميز القواعد الخاصة باﻷجسام الفضائية الجوية تمييزا خاصا بين مرحلتي الاقلاع والهبوط على أساس اختلاف في درجة التنظيم عند دخول الجسم الى الفضاء الجوي من مدار في الفضاء الخارجي ثم عودته الى ذلك المدار ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus