"une planification intégrée" - Traduction Français en Arabe

    • التخطيط المتكامل
        
    • للتخطيط المتكامل
        
    • والتخطيط المتكامل
        
    • تخطيط متكامل
        
    • عملية تخطيط متكاملة تماما
        
    • تخطيطا متكاملا
        
    • تخطيطاً متكاملاً
        
    • تكامل التخطيط
        
    • بالتخطيط المتكامل
        
    Dans ces pays, les conditions d'une planification intégrée et efficace sont donc globalement réunies. UN وهذه البلدان استوفت الى حد كبير شروط التخطيط المتكامل الفعال.
    Dans ces pays, les conditions d'une planification intégrée et efficace sont donc globalement réunies. UN وهذه البلدان استوفت الى حد كبير شروط التخطيط المتكامل الفعال.
    Selon la loi sur l'eau de 1995, l'utilisation de l'eau fait l'objet d'une planification intégrée. UN فقانون 1995 لشؤون المياه يُخضع الانتفاع بالماء لنظام التخطيط المتكامل.
    76. Les débats ont fait apparaître la nécessité de renforcer les capacités institutionnelles et techniques pour une planification intégrée de l'adaptation. UN 76- أشارت المناقشات التي دارت في حلقة العمل إلى ضرورة زيادة تعزيز القدرات المؤسسية والفنية للتخطيط المتكامل للتكيف.
    Les évaluations conjointes de besoins ainsi qu'une planification intégrée sont également des questions soulevées en référence à la collaboration entre le HCR et ses partenaires. UN وأثيرت كذلك مسألتا تقييم الاحتياجات المشتركة والتخطيط المتكامل في معرض الحديث عن تعاون المفوضية مع شركائها.
    Divers intervenants ont instamment engagé l'UNICEF à privilégier une planification intégrée visant à améliorer les soins de santé et à réduire la mortalité des enfants de moins de 5 ans. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على التركيز على تخطيط متكامل لتحسين الرعاية الصحية وتخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Le Bureau des opérations s'attachera donc à coordonner les activités nécessaires à une planification intégrée des missions avec toutes les parties prenantes du système des Nations Unies et à définir un concept pour les opérations en mission et des plans constitutifs qui soient bien compris, intégrés et maîtrisés aussi bien au Siège que sur le terrain. UN وسيسعى مكتب العمليات إلى تنسيق عملية تخطيط متكاملة تماما للبعثات مع جميع أصحاب المصلحة داخل منظومة الأمم المتحدة، ووضع مفهوم لعمليات البعثات وخطط عناصرها تكون مفهومة ومتكاملة ومستوعبة تماما سواء في المقر أو في الميدان.
    mener à bien une planification intégrée et coordonnée dans tous les domaines du secteur de la santé ; UN :: تحقيق التخطيط المتكامل والمنسق لجميع جوانب قطاع الصحة،
    une planification intégrée et des approches uniformes permettant de relier la formulation des politiques à l'exécution sur le terrain sont très importantes pour la sécurité des civils et des Casques bleus. UN كذلك فإن التخطيط المتكامل والنُهُج المستقلة للربط بين الصياغات السياسية والتنفيذ على الأرض أمور ما زالت من الأهمية بمكان بالنسبة لسلامة المدنيين وحفظة السلام على السواء.
    une planification intégrée et des approches cohérentes sont nécessaires pour lier la formulation des politiques et la mise en œuvre sur le terrain. UN وهناك حاجة إلى التخطيط المتكامل والنهُج المتسقة للربط بين صياغة السياسات وتنفيذها على الأرض.
    ▸ réforme réglementaire obligeant les compagnies de distribution d'énergie à pratiquer une planification au moindre coût et/ou une planification intégrée des ressources ¶ UN ◂ الاصلاح التنظيمي الذي يقتضي من الناهضين بالمرافق العامة ممارسة التخطيط القائم على التكلفة الدنيا و/أو التخطيط المتكامل للموارد ¶
    L'introduction d'une planification intégrée des ressources, d'une gestion de la demande et de techniques de production comme la coproduction et le recours à différentes sources d'énergie renouvelables pourraient permettre de réaliser cet objectif. UN ويمكن تحقيق ذلك بإدخال التخطيط المتكامل للموارد وإدارة الجانب المتعلق بالطلب، والتفكير في تكنولوجيات التوليد، مثل التوليد المزدوج، ومختلف مصادر الطاقة المتجددة.
    une planification intégrée et une démarche cohérente sont essentielles si l'on veut assurer la réussite des missions sur le terrain, comme est essentielle une bonne coopération triangulaire entre les pays contributeurs de troupes, le Secrétariat et le Conseil de sécurité. UN وبيّن أن التخطيط المتكامل واتباع نهج متسق هما عاملان رئيسيان للنجاح ميدانيا، وذلك بنفس أهمية التعاون الثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    À cette fin, les petits États insulaires en développement doivent adopter une planification intégrée de leurs activités économiques pour découpler le développement économique de la dégradation de l'environnement. UN ولهذا الغرض، يتعين أن تعتمد الدول الجزرية الصغيرة النامية التخطيط المتكامل للأنشطة الاقتصادية على نحو يفصل التنمية الاقتصادية عن التدهور البيئي.
    une planification intégrée et des méthodes cohérentes, de même qu'une coopération triangulaire entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité, conditionnent la réussite sur le terrain. UN ومن العوامل الرئيسية للنجاح في الميدان التخطيط المتكامل واتساق النهج، وكذلك التعاون الثلاثي الفعال بين البلدان المساهمة بقوات، والأمانة العامة ومجلس الأمن.
    20. Les partenariats et la collaboration entre les principaux acteurs ont été considérés par les participants comme l'un des principaux éléments d'une planification intégrée de l'adaptation. UN 20- اعتبر المشاركون الشراكات والتعاون بين أصحاب المصلحة الرئيسيين هما من العناصر الرئيسية للتخطيط المتكامل للتكيف.
    Ce plan concerne essentiellement la collecte et la diffusion d'informations et de données et préconise une planification intégrée de la gestion de l'eau. UN وتركز خطة العمل على جمع ونشر المعلومات والبيانات والتخطيط المتكامل ﻹدارة المياه.
    Divers intervenants ont instamment engagé l'UNICEF à privilégier une planification intégrée visant à améliorer les soins de santé et à réduire la mortalité des enfants de moins de 5 ans. UN وحث المتكلمون اليونيسيف على التركيز على تخطيط متكامل لتحسين الرعاية الصحية وتخفيض معدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Le Bureau des opérations s'attachera donc à coordonner les activités nécessaires à une planification intégrée des missions avec toutes les parties prenantes du système des Nations Unies et à définir un concept pour les opérations en mission et des plans constitutifs qui soient bien compris, intégrés et maîtrisés aussi bien au Siège que sur le terrain. UN وسيسعى مكتب العمليات إلى تنسيق عملية تخطيط متكاملة تماما للبعثات مع جميع أصحاب المصلحة داخل منظومة الأمم المتحدة، ووضع مفهوم لعمليات البعثات وخطط عناصرها تكون مفهومة ومتكاملة ومستوعبة تماما سواء في المقر أو في الميدان.
    Cela supposerait une planification intégrée dans le cadre des plans de développement national, qui permettrait d'assurer une approche globale. UN وهذا يعني تخطيطا متكاملا في إطار خطط التنمية الوطنية التي تكفل مفهوما متكاملا.
    Cette démarche repose notamment sur une planification intégrée, en vue d'une exécution décentralisée effective et efficace, la communication, en temps voulu, de directives claires et intégrées et l'appui du Siège. UN ويتضمن هذا النهج الجديد تخطيطاً متكاملاً من أجل تنفيذ لا مركزي فعال وكفء، وتقديم توجيه خاص بالسياسات يتسم بتوقيته السليم ووضوحه وتكامله، ودعم من المقر.
    Ses recommandations s'articulent sur une plus grande délégation des responsabilités sur le terrain et un cycle de programmation modifié pour permettre une planification intégrée et améliorer le suivi et l'établissement de rapports. UN وتركز توصياته على زيادة التفويض للعاملين في الميدان وتعديل دورة البرمجة في المفوضية لاتاحة تكامل التخطيط وتعزيز الرصد والابلاغ.
    Il est essentiel de procéder à une planification intégrée, tant au Siège que sur le terrain, à tous les stades des opérations de maintien de la paix, depuis les préparatifs préalables à la définition du mandat jusqu'à la clôture de la mission, en passant par sa mise en route, l'exécution de son mandat et l'examen périodique. UN 26 - ومن المبادرات الرئيسية الاضطلاع في المقر وفي الميدان بالتخطيط المتكامل لجميع مراحل كل عملية سلام اعتبارا من التحضيرات السابقة لصدور الولاية، مرورا بمرحلة بدء البعثة؛ وتنفيذ الولاية، والاستعراض الدوري لها، وانتهاء بإغلاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus