"une planification urbaine" - Traduction Français en Arabe

    • التخطيط الحضري
        
    • التخطيط العمراني
        
    • بالتخطيط الحضري
        
    À moins que des mesures correctives soient prises, comme une planification urbaine rationnelle, ces difficultés ne feront qu'empirer. UN ولن تصبح هذه التحديات سوى أكثر حدة ما لم تُتَّخذ إجراءات تصحيحية مناسبة، مثل التخطيط الحضري السليم.
    La résolution visait à reconnaître le rôle des citadins pauvres en tant que parties prenantes et à prendre en compte leurs besoins aux fins d'une planification urbaine durable. UN ويهدف القرار إلى الاعتراف بفقراء الحضر كأصحاب مصلحة وإدراجهم في التخطيط الحضري المستدام.
    Nous devons promouvoir l'accès, l'utilisation, la conservation et l'assainissement universels par rapport à l'eau, ainsi qu'une planification urbaine durable. UN ويجب أن نعزز تعميم فرص الحصول على المياه، واستخدامها، وحفظها، والمرافق الصحية، وكذلك التخطيط الحضري المستدام.
    En l'absence d'une planification urbaine efficace, un des défis les plus redoutables de notre époque et des prochaines décennies est de savoir comment répondre aux besoins de logements, d'alimentation en eau et d'assainissement d'une population en urbanisation rapide. UN وفي ظل غياب التخطيط العمراني الفعال، من أهم التحديات التي تواجَه اليوم وستواجه في العقود القليلة المقبلة كيفية تلبية احتياجات الإسكان وإمدادات المياه والصرف الصحي للسكان الآخذين في التحضر على نحو سريع.
    En l'absence d'une planification urbaine bien pensée, l'un des défis les plus redoutables de notre époque et des prochaines décennies est de savoir comment répondre aux besoins de logements, d'alimentation en eau et d'assainissement d'une population en urbanisation rapide. UN وفي ظل غياب التخطيط العمراني الفعال، من أهم التحديات التي تواجَه اليوم وستواجه في العقود القليلة المقبلة كيفية تلبية احتياجات الإسكان وإمدادات المياه والصرف الصحي للسكان الآخذين في التحضر على نحو سريع.
    Tous ces objectifs peuvent être atteints grâce à une planification urbaine et régionale participative fondée sur l'information. UN وهذه الأهداف لا يمكن أن تتحقق جميعها إلا بالتخطيط الحضري والإقليمي التشاركي المستند إلى المعلومات.
    L'organisation est l'une des plus anciennes et importantes ONG qui se consacre à la promotion d'une planification urbaine et régionale rationnelle. UN الرابطة الأمريكية للتخطيط هي أقدم وأكبر منظمة غير حكومية في العالم مكرّسة لتشجيع التخطيط الحضري والإقليمي الجيد.
    une planification urbaine écologiquement rationnelle est essentielle tant pour les résidents pauvres des zones urbaines que pour les populations rurales. UN 49 - ويتسم التخطيط الحضري المستدام بأهمية فائقة لسكان الحضر الفقراء وسكان الأرياف.
    5. Le bien-être de millions de pauvres du monde entier dépendait en grande partie d'une planification urbaine efficace et d'un accès à des services publics abordables. UN 5 - ويعتمد الجزء الأكبر من رفاه الملايين من الفقراء في جميع أنحاء العالم على التخطيط الحضري الفعال والحصول على الخدمات العامة بتكلفة ميسورة.
    Un autre orateur a insisté sur la nécessité pour les gouvernements de s'engager dans une planification urbaine saine qui tienne dûment compte des principes de prévention de la délinquance et de maintien de l'ordre. UN وشدّد متكلّم آخر على ضرورة انخراط الحكومات في التخطيط الحضري السليم الذي يراعي مبادئ منع الجريمة وإنفاذ القانون مراعاة دقيقة.
    Il est nécessaire d'utiliser une planification urbaine judicieuse des villes, jointe à des systèmes d'appui qui sont écologiquement sains et à haut rendement énergétique. UN ومن الضروري استخدام التخطيط الحضري السليم في المدن مع توفير نُظم الدعم السليمة بيئيا والتي تتسم بانخفاض استهلاكها للطاقة.
    Les États soient rendus responsables et procèdent à une planification urbaine fondée sur la connaissance des faits en étant soucieux des droits des femmes et des filles, et ce, en: UN أن تتحمل الدول المسؤولية عن التخطيط الحضري القائم على الأدلة والمراعي مراعاة تامة لحقوق النساء والفتيات وأن تتعهد بذلك عن طريق ما يلي:
    Ces initiatives visent à remédier à la crise de l'eau dans les villes grâce à une planification urbaine appropriée comportant une dimension environnementale, et notamment à une gestion efficace et efficiente de la demande d'eau, au développement des capacités pour atténuer les impacts environnementaux de l'urbanisation ainsi qu'à une sensibilisation et à un échange d'informations sur les meilleures pratiques urbaines. UN وترمي هذه المبادرات إلى تناول أزمات المياه الحضرية من خلال التخطيط الحضري السليم في البعد البيئي، والذي يشمل إدارة الطلب على المياه بصورة كفؤة وفعالة، وبناء القدرات وذلك للتخفيف من التأثيرات البيئية الناتجة عن عملية التحضر، ودعم الوعي، وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات الحضرية.
    a) Établir des mécanismes de gouvernance qui permettent une planification urbaine intégrée, multisectorielle et multipartenaires. UN (أ) إنشاء آليات حوكمة من شأنها تيسير التخطيط الحضري المتكامل والمتعدد القطاعات والمتعدد الجهات صاحبة المصلحة.
    2. Promotion d'une planification urbaine inclusive et durable (projet de résolution présenté par l'Inde) UN 2 - مشروع قرار عن تعزيز التخطيط الحضري الجامع والمستدام (مقدم من الهند)
    Faute d'une planification urbaine bien pensée, l'un des défis les plus redoutables, aujourd'hui comme dans les prochaines décennies, sera de savoir comment répondre aux besoins de logement, d'alimentation en eau et d'assainissement des populations urbaines en pleine expansion. UN وفي ظل غياب التخطيط العمراني الفعال، من أهم التحديات التي تواجَه اليوم وستواجه في العقود القليلة المقبلة كيفية تلبية احتياجات الإسكان وإمدادات المياه والصرف الصحي لسكان المناطق الحضرية الآخذة في التوسع على نحو سريع.
    Occupent une place importante dans leurs activités de relations publiques les problèmes relatifs à l'emploi rémunéré des femmes, la violence à l'encontre des femmes et des fillettes ou les choix en faveur d'une planification urbaine conçue pour les femmes. UN ون المجالات الهامة التي تتكرر في عملها المتصل بالعلاقات العامة المشاكل المتعلقة بمزاولة المرأة ﻷعمال مدرة للدخل، أو العنف ضد النساء والفتيات، أو الخيارات المتعلقة بالتخطيط الحضري الموجه لﻷنثى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus