Il a également visité une plantation de caoutchouc à Tum Ring dans la province de Kompong Thom. | UN | وزار أيضا مزرعة لشجر المطاط في توم رينغ، بمقاطعة كومبونغ توم. |
Le Bureau a aussi enquêté sur le cas d'un soldat porté disparu, arrêté illégalement et torturé par une unité militaire qui gérait une plantation à Pailin. | UN | وحقق المكتب أيضاً في قيام وحدة عسكرية تشارك في إدارة مزرعة في بايلين بإيقاف جندي بصورة غير قانونية وتعذيبه قبل أن يختفي. |
Je dis juste que décider de partager un appartement avec quelqu'un que tu as rencontré dans une plantation de bananes il y a un mois ne me semble pas être la meilleure des décisions que tu aies prise. | Open Subtitles | إنّما أقول أنّ الإقرار في مُشاركة شقة مع شخصٍ تعرّفتِ عليه في مزرعة موز قبل شهرٍ لا يُوحي لي كأذكى قرار سبق واتّخذتِه. |
Quand j'étais MOB sur une plantation de noix à Xenia... | Open Subtitles | عندما كنت اعمل في مزرعة الجوز في زينيا... |
Vous avez fait une descente dans une plantation d'un cartel mexicain et vous n'avez pas jugé bon de m'en parler ? | Open Subtitles | أغرت على مزرعة للمكسيكيّين ولم تفكّر أن تخبرني بالأمر ؟ |
Nos gars ont même aidé la police indienne à faire tomber une plantation d'herbe sur la terre de la réserve. | Open Subtitles | إنّ أعضائنا قد ساعدوا شرطة المحميّة حتّى عند إغارتهم على . مزرعة الحشيش التابعة للمكسيكيّن |
Tu dirigeais une plantation, employait des esclaves, et tu as un esclave, ici-même. | Open Subtitles | كنت تدير مزرعة وتشغل العبيد ولديك عبد , هنا أيضا |
Mais Nate se retrouva vite mis au travail dans une plantation au sud. | Open Subtitles | نيتلكنسرعانماوجدنفسه وضعت للعمل في مزرعة جنوب |
12. Dans la localité de Saké, le Rapporteur spécial a voulu visiter une fosse commune située dans une plantation de café appartenant à un planteur du nom de Madimba. | UN | ٢١- وفي ناحية ساكي، رغب المقرر الخاص في زيارة مقبرة جماعية في مزرعة بن يملكها مزارع يدعى ماديمبا. |
À plusieurs reprises ils avaient attaché les mains de leurs victimes et dans un cas ils avaient mis un Palestinien dans le coffre d'une voiture et l'avaient emmené dans une plantation où ils l'avaient blessé par balle et laissé baignant dans son sang. | UN | وفي عدد من الحالات، كانوا يوثقون أيدي ضحاياهم، وفي إحدى الحالات وضعوا فلسطينيا في صندوق سيارة وساقوه إلى مزرعة حيث أطلقوا عليه النار وأصابوه بجراح، ثم تركوه مخضبا بدمائه. |
Le premier site était une plantation agroforestière de diverses espèces d'arbres, mise en œuvre dans le cadre du Programme rwandais en faveur de l'adaptation de l'Afrique, destiné à l'alimentation du bétail, à la lutte contre l'érosion et à l'amélioration de la fertilité des sols. | UN | كان الموقع الأول مزرعة للحراجة الزراعية لأنواع شتى من الأشجار، ينفذ في إطار البرنامج الرواندي الأفريقي للتكيف، وذلك لتستخدم علفاً للمواشي ومن أجل الحد من التحات وتحسين خصوبة التربة. |
23. Un travail sur le terrain a été conduit dans neuf concessions et une plantation de caoutchouc. | UN | 23- وقد اضطلع المكتب بأنشطة ميدانية في تسعة امتيازات في الأراضي وفي مزرعة مطاط واحدة. |
Seul héritier d'une plantation de thé valant... des millions aujourd'hui. | Open Subtitles | روح وريث لهذه مزرعة الشاي يستحق، وأنا لا أعرف... الملايين من المال اليوم. |
J'ai grandi dans une plantation. | Open Subtitles | قد ترعرت في مزرعة |
Il y a deux semaines, j'ai rêvé que j'étais esclave dans une plantation en Jamaïque. | Open Subtitles | لأني حلمتُ قبل أسبوعان أنني كنتُ عبدةً في مزرعة في "جامايكا" |
Robin aurait eu une plantation au Brésil. | Open Subtitles | روبن حصل على مزرعة في البرازيل |
une plantation, à trois lieues de Wakefield, sur le Santee... à l`est de Black Swamp. | Open Subtitles | ويكينز. مزرعة على بعد 7 أميال من وايكفيلد على السانتى. ...شرق المستنقع الأسود من يعيش هناك؟ |
660. Le 8 août 1994, le propriétaire d'une plantation de bananes et deux autres résidents de Jéricho ont été détenus pendant la nuit par les forces de défense israéliennes parce qu'ils avaient essayé d'empêcher un tracteur d'effectuer des excavations sur la rocade de Jéricho. | UN | ٦٦٠ - وفي ٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، أوقف جيش الدفاع الاسرائيلي مالك مزرعة موز واثنين آخرين من سكان أريحا لمدة ليلة واحدة بعد أن حاولوا وقف معدات حفر كانت تعمل على شق طريق جانبي ﻷريحا. |
Ils furent également condamnés pour diffamation, en vertu de l’accusation présentée par un ancien fonctionnaire du Ministère de l’intérieur que l’un et l’autre, dans un rapport communiqué à l’étranger par voie téléphonique, avaient cité comme responsable de l’agression commise contre un groupe de jeunes au cours d’une fête organisée sur une plantation de sucre. | UN | وصدر حكم ضدهما أيضا لجريمة التشهير، وفقا للاتهام الموجه من موظف سابق في وزارة الداخلية كانا قد أشارا إليه في تقرير قدم في الخارج عبر الهاتف، على أنه المسؤول عن اعتداء وقع ضد مجموعة من الشباب خلال حفلة أقيمت في مزرعة سكر. |
Ils furent également condamnés pour diffamation, en vertu de l’accusation présentée par un ancien fonctionnaire du Ministère de l’intérieur que l’un et l’autre, dans un rapport communiqué à l’étranger par voie téléphonique, avaient cité comme responsable de l’agression commise contre un groupe de jeunes au cours d’une fête organisée sur une plantation de sucre. | UN | وصدر حكم ضدهما أيضا لجريمة التشهير، وفقا للاتهام الموجه من موظف سابق في وزارة الداخلية كانا قد أشارا إليه في تقرير قدم في الخارج عبر الهاتف، على أنه المسؤول عن اعتداء وقع ضد مجموعة من الشباب خلال حفلة أقيمت في مزرعة سكر. |