"une plus grande échelle" - Traduction Français en Arabe

    • نطاق أوسع
        
    • نطاق أكبر
        
    • نطاق أكثر اتساعا
        
    • لخماسي كلور البنزين فوق المستوى
        
    • ﻷعداد أكبر
        
    De nombreuses actions originales de taille déjà engagées dans le domaine de la nutrition pourraient être transposées à une plus grande échelle. UN وهناك كثير من الابتكارات الهامة الفعالة من حيث التكلفة جاهزة للتطبيق على نطاق أوسع.
    Il est possible d'effectuer cela à une plus grande échelle et de manière plus approfondie. UN وثمة إمكانية لتطبيق ذلك على نطاق أوسع وبصورة أكثر تعمقاً.
    ● En favorise l'application sur une plus grande échelle, avec l'accord et la participation des dépositaires de ces connaissances, innovations et pratiques; et UN :: تشجيع تطبيقها على نطاق أوسع بموافقة ومشاركة أصحاب هذه المعارف والابتكارات والممارسات؛ و
    On continue à exécuter sur une plus grande échelle des programmes d'éducation en matière de sexospécificité et de planification de la famille à divers niveaux scolaire. UN ويستمر تنفيذ التثقيف في قضايا الجنسين وتنظيم الأسرة على نطاق أوسع في شتى المستويات المدرسية.
    Face à la mondialisation, il s'agit d'appliquer ces enseignements à une plus grande échelle. UN أما في سياق العولمة، فإن المهمة تكمن في تطبيق هذه الدروس على نطاق أكبر.
    Une enquête pilote concernant 17 pays a été effectuée en 2001; elle se poursuivra à une plus grande échelle en 2002. UN وقد أجريت في 2001 دراسة استقصائية تجريبية استهدفت 17 بلدا؛ وستستمر هذه العملية على نطاق أوسع في 2002.
    Cette approche permet de démontrer le bien-fondé des recommandations en matière de politiques tout en mettant à jour les < < meilleures pratiques > > à reproduire à une plus grande échelle. UN وذلك يساعد في المصادقة على توصيات محددة بشأن السياسات مع إبراز أفضل الممارسات لتكرارها على نطاق أوسع.
    Dans certains cas, les projets ne sont pas allés au-delà de la phase de démonstration et les modèles établis n'ont pas été transposés à une plus grande échelle. UN وفي بعض الحالات، بدأت المشاريع غير أنها لم تتجاوز مرحلة العرض، كما أن النماذج المستحدثة لم تُطبق على نطاق أوسع.
    Ce type d'initiative pourrait être repris à une plus grande échelle dans d'autres domaines ainsi qu'au niveau régional. UN ويمكن تكرار هذا النوع من المبادرات على نطاق أوسع في مجالات أخرى، وكذلك على المستوى اﻹقليمي.
    Ces dernières années les opérations de maintien de la paix ont changé de caractère, car elles se déroulent maintenant à une plus grande échelle. UN وقد تغيرت طبيعة عمليات حفظ السلام في اﻵونة اﻷخيرة، وبدأت تنفذ على نطاق أوسع.
    Pour économiser des ressources et pour cibler les activités, les travailleurs de terrain utiliseront l'internet à une plus grande échelle. UN ومن أجل توفير الموارد وتوجيه الأنشطة، سيستخدم الإخصائيون الميدانيون شبكة الإنترنت على نطاق أوسع بكثير.
    Pour combler ce fossé considérable entre l'enseignement primaire et secondaire, des programmes de rattrapage et de la deuxième chance sont requis à une plus grande échelle. UN ولرأب هذه الهوة الهائلة بين مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، لا بد من برامج اللحاق بالأقران وبرامج الفرصة الثانية على نطاق أوسع بكثير.
    Après analyse des enseignements tirés de cette phase pilote, la phase suivante du programme devrait être lancée, à une plus grande échelle, à la fin de 2009. UN ومن المقرر، عقب تحليل الدروس المستفادة، أن يجري الشروع في المرحلة التالية من البرنامج على نطاق أوسع في أواخر عام 2009.
    Les femmes à problèmes ont la fâcheuse tendance à disparaître, alors oui je pense que ça peut arriver à une plus grande échelle. Open Subtitles الذين تسببن بمشاكل هناك اختفَيْنَ، فنعم أتوقع حدوث ذلك على نطاق أوسع
    et a une plus grande échelle que vous ne puissiez imaginer. Souvenez-vous en. Open Subtitles هو مرتبط على نطاق أوسع مما تتخيل إذا بغض النظر عما سيحدث فى المستقبل
    Cette opération est en rapport avec la politique à une plus grande échelle que vous ne l'imaginez. Open Subtitles هذه العملية مرتبطة بالسياسة على نطاق أوسع مما يمكنك تخيله
    En août prochain, des ateliers à l'intention des enseignants se tiendront dans le but de reproduire l'expérience sur une plus grande échelle. UN وفي آب/أغسطس، ستنظم حلقات عمل مخصصة للمدرسين بهدف تكرار التجربة على نطاق أوسع.
    La Commission des droits de l’homme s’est félicitée de la publication du Manuel pour l’application de la Convention relative aux droits de l’enfant, soulignant qu’il constituait un outil important permettant de faire mieux comprendre et sur une plus grande échelle, les principes et les dispositions de la Convention. UN ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان بنشر دليل التنفيذ، مؤكدة أنه يشكل أداة مهمة للدعوة من أجل تعزيز فهم مبادئ وأحكام الاتفاقية على نطاق أوسع.
    64. Des travaux ont également été entrepris sur une plus grande échelle pour revoir la législation existante et l'aligner sur les principes et dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, à laquelle la Turquie est partie. UN ٤٦- وقد أستُهلت أيضاً أعمال على نطاق أكبر لاستعراض التشريعات القائمة بما يتوافق مع المبادئ واﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل التي تشكل تركيا احدى الدول اﻷطراف فيها.
    La Chine, poursuivant sa croissance participera sur une plus grande échelle à la coopération économique internationale. UN ومع استمرار نمو الصين سوف تشارك في التعاون الاقتصادي العالمي على نطاق أكثر اتساعا.
    Aucune autre utilisation intentionnelle à une plus grande échelle n'a été recensée. UN ولم يتم تحديد أي استخدامات عمدية متبقية لخماسي كلور البنزين فوق المستوى المختبري.
    La détérioration des conditions socio-économiques, particulièrement dans la bande de Gaza, a amené les réfugiés à réclamer avec une insistance accrue la prestation soutenue de services directs à une plus grande échelle. UN ونظرا لﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية المتردية، وبخاصة في قطاع غزة، فقد أصر اللاجئون على ضرورة قيام الوكالة بتقديم إغاثة مباشرة ودائمة ﻷعداد أكبر منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus