"une politique et d'une stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • سياسة واستراتيجية
        
    • لسياسة واستراتيجية
        
    • سياسات واستراتيجية
        
    :: Élaboration et mise en oeuvre par le Département d'une politique et d'une stratégie de formation intégrées UN :: وضع وتنفيذ سياسة واستراتيجية تدريب متكاملتين لإدارة عمليات حفظ السلام
    Conception et mise en oeuvre par le Département d'une politique et d'une stratégie de formation intégrées UN وضع وتنفيذ سياسة واستراتيجية متكاملتين للتدريب في إدارة عمليات حفظ السلام
    Élaboration et mise en oeuvre par le Département d'une politique et d'une stratégie de formation intégrées UN وضع وتنفيذ سياسة واستراتيجية للتدريب المتكامل لإدارة عمليات حفظ السلام.
    77. L'application du droit au développement ne peut être que le résultat d'une politique et d'une stratégie nationales tenant nécessairement compte de la situation particulière de chaque pays, sans méconnaître pour autant les réalités économiques. UN ٧٧- ولا يمكن أن يكون إعمال الحق في التنمية إلا نتيجة لسياسة واستراتيجية وطنيتين تراعى فيهما بالضرورة الحالة الخاصة بكل بلد، دون تجاهل الحقائق الاقتصادية مع ذلك.
    Il conviendrait d'envisager la mise en place d'une politique et d'une stratégie interministérielles pour adopter une démarche plus globale afin de lutter efficacement contre l'insécurité alimentaire et la malnutrition. UN وينبغي توخي وضع سياسات واستراتيجية فيما بين الوزارات لضمان اتباع نهج أكثر شمولاً للتصدي بفعالية لمسألة الأمن الغذائي ونقص الغذاء.
    L'élaboration d'une politique et d'une stratégie forestières a commencé en 2005. UN وبدأ وضع سياسة واستراتيجية للغابات في عام 2005.
    La Colombie offre à cet égard un exemple intéressant, car elle dispose d'une politique visant à promouvoir la culture entreprenariale ainsi que d'une politique et d'une stratégie de l'entreprenariat. UN وحالة كولومبيا هي مثال مثير للاهتمام نظراً إلى أنها تشتمل على سياسة بشأن رعاية ثقافة تنظيم المشاريع وعلى سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن تنظيم المشاريع.
    Le Comité salue l'élaboration, par l'État partie, d'une politique et d'une stratégie nationales d'ensemble en faveur de l'enfance. UN 8- ترحب اللجنة بإقدام الدولة الطرف على وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين شاملتين بشأن الأطفال.
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie ne dispose pas d'une politique et d'une stratégie globales relatives à l'enfance permettant d'assurer un suivi efficace des progrès accomplis dans la mise en œuvre des droits de l'enfant dans l'ensemble du pays. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تفتقر إلى سياسة واستراتيجية شاملتين للقيام برصد فعال للتقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل في جميع أنحاء القطر.
    Néanmoins, il apparaît que trois domaines requièrent une attention particulière: le développement d'une politique et d'une stratégie opérationnelles; la gestion des ressources humaines; et les questions de bien-être du personnel. UN على أن هناك ثلاثة مجالات لا بد من الاهتمام بها بوجه خاص: وضع سياسة واستراتيجية للتنفيذ؛ إدارة الموارد البشرية؛ والقضايا المتعلقة برعاية الملاك.
    Dans le cadre de l'élaboration d'une politique et d'une stratégie nationales pour l'eau et l'assainissement, il convient de renforcer la coordination entre les différents ministères et institutions. UN وينبغي تعزيز التنسيق فيما بين العديد من الوزارات والوكالات لتيسير وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن المياه والمرافق الصحية.
    2007 (objectif) : Adoption d'une politique et d'une stratégie de promotion de la justice, approuvées et chiffrées, qui comportent des mécanismes de suivi et d'évaluation en appui à la réalisation des objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan UN الهدف لعام 2007: اعتماد سياسة واستراتيجية قضائية حكومية مقبولة ومحددة التكاليف تشمل آليات للرصد والتقييم لدعم المعايير المرجعية الواردة في اتفاق أفغانستان بشأن سيادة القانون
    2007 (estimation) : adoption d'une politique et d'une stratégie de promotion de la justice, approuvées et chiffrées, qui comportent des mécanismes de suivi et d'évaluation en appui à la réalisation des objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan UN التقديرات لعام 2007: اعتماد سياسة واستراتيجية قضائية حكومية مقبولة ومحددة التكاليف تشمل آليات للرصد والتقييم لدعم المعايير المرجعية الواردة في اتفاق أفغانستان بشأن سيادة القانون
    Des examens de la politique relative à la maternité sans risque, à la politique de nutrition, et la politique d'allaitement maternel sont en préparation, de même que l'élaboration d'une politique et d'une stratégie de santé en matière de procréation. UN أما استعراضات سياسة الأمومة المأمونة، وسياسة التغذية، وسياسة الرضاعة الطبيعية فإنها وشيكة بالنظر إلى أنه يجري وضع سياسة واستراتيجية للصحة الإنجابية.
    L'élaboration d'une politique et d'une stratégie générales pour le développement de l'enfant en Égypte et l'intégration de composantes concernant l'enfance et la maternité dans le troisième plan quinquennal d'État 1992/93-1997/98 sont des mesures importantes. UN وهي تعتبر أن صياغة سياسة واستراتيجية عامتين للنهوض بالطفل المصري وادخال عنصري الطفولة واﻷمومة في الخطة الحكومية الخمسية للفترة ١٩٩٢/١٩٩٣ - ١٩٩٧/١٩٩٨ أمورا ذات أهمية كبيرة.
    Comme les jeunes représentent actuellement plus de 27 pour cent de la population, le développement économique et social du pays demande la mise en œuvre d'une politique et d'une stratégie efficaces pour faire des jeunes des membres à part entière de l'économie et de la société, mesures qui se mettent en place par l'intermédiaire du comité d'État pour les jeunes qui est de création récente. UN وحيث أن الشباب يشكلون أكثر من 27في المائة من السكان، فإن التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الاتحاد الروسي تتطلب سياسة واستراتيجية فعالين لإدماج الشباب كأعضاء كاملي العضوية في الاقتصاد وفي المجتمع، وهو ما يجري تنفيذه من خلال لجنة الدولة للشباب التي أنشئت مؤخراً.
    Le CCS a demandé que le processus d'élaboration d'une politique et d'une stratégie de grande portée à l'échelle du système sur l'intégration d'une perspective antisexiste, soit accélérée, et que priorité soit donnée, tant au niveau organisationnel qu'interinstitutionnel, à des mesures supplémentaires, y compris un calendrier et des critères, nécessaires à l'application effective de la stratégie. UN وطلب المجلس الإسراع بعملية وضع سياسة واستراتيجية شاملة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطـاق المنظومة ومنح الأولوية على صعيدي المنظمات وفيما بين الوكالات كليهما للإجراءات الإضافية بما فيها تحديد الجداول الزمنيـة والمرجعيـات المحـددة اللازمـة لتنفيذ الاستراتيجية بطريقة فعالة.
    Aux fins de l'élaboration d'une politique et d'une stratégie applicables à l'échelle du système, on s'emploie à créer un environnement qui permette de mieux prendre en compte le souci de l'égalité des sexes. UN 20 - وترمي الجهود المبذولة حاليا من أجل وضع سياسة واستراتيجية من هذا قبيل على نطاق المنظومة إلى إيجاد بيئة مؤاتية يمكن في إطارها مواصلة تحسين تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'application au droit au développement ne peut être que le résultat d'une politique et d'une stratégie nationales tenant nécessairement compte de la situation particulière de chaque pays... UN وإعمال الحق في التنمية لا يمكن أن يكون إلا نتيجة لسياسة واستراتيجية وطنيتين تراعى فيهما بالضرورة الحالة الخاصة بكل بلد ...
    Ils ont participé à la cinquième session du Réseau, tenue du 22 au 24 février 2006 à New York, contribuant à la définition des principaux éléments d'une politique et d'une stratégie de prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes à l'échelle du système. UN وشاركت كل من المفوضية والشعبة في الدورة الخامسة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2006 في نيويورك، حيث ساهمتا في تحديد العناصر الأساسية لسياسة واستراتيجية لتعميم المنظور الجنساني على نطاق المنظومة.
    Il conviendrait d'envisager la mise en place d'une politique et d'une stratégie interministérielles pour adopter une démarche plus globale afin de lutter efficacement contre l'insécurité alimentaire et la malnutrition. UN وينبغي توخي وضع سياسات واستراتيجية فيما بين الوزارات لضمان اتباع نهج أكثر شمولاً للتصدي بفعالية لمسألة الأمن الغذائي ونقص الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus