"une politique globale de" - Traduction Français en Arabe

    • سياسة شاملة
        
    • سياسة عامة شاملة
        
    • سياسةً شاملة
        
    • سياسات شاملة
        
    Elle a jugé encourageante l'adoption récente d'une politique globale de lutte contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN وسُرَّت للإقدام مؤخراً على اعتماد سياسة شاملة بشأن التمييز ضد المعوقين.
    Le Tribunal s'est engagé dans un vaste programme de travail en vue de mettre au point une politique globale de conservation de ses archives. UN تضطلع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ببرنامج عمل مكثف لوضع سياسة شاملة للإبقاء على سجلات المحكمة.
    Le Ministère chargé de la bonne gouvernance élabore une politique globale de lutte contre la corruption destinée à favoriser les synergies entre les différents acteurs concernés. UN وتُعِد وزارة الحوكمة الرشيدة سياسة شاملة لمحاربة الفساد تهدف إلى تعزيز أوجه التآزر بين الجهات الفاعلة المختلفة.
    Nous sommes en passe de finaliser une politique globale de lutte contre le sida, axée sur l'harmonisation de la politique nationale et sur un cadre réglementaire s'appliquant à toutes les parties prenantes. UN وأوغندا على وشك الانتهاء من وضع سياسة شاملة للإيدز، تركِّز على وجود سياسة وطنية متسقة وإطار تنظيمي لجميع أصحاب المصلحة.
    En Finlande, grâce à une politique globale de redistribution des revenus, la pauvreté absolue a pu être éliminée. UN وفي فنلندا تتيح سياسة شاملة لتوزيع الدخل التخلص من الفقر المدقع.
    Il est préoccupé par l'absence d'une politique globale de prévention et de lutte contre les sévices infligés aux enfants ou la négligence dont ils sont l'objet dans la famille. UN كما تشعر بالقلق من عدم وجود سياسة شاملة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم داخل الأسرة.
    Ces visites ont donné lieu à un ensemble de rapports et de recommandations qui sont actuellement utilisés pour l'élaboration d'une politique globale de protection des droits de l'homme qui soit conforme aux normes internationales. UN ويجري استخدام تقارير وتوصيات هؤلاء الممثلين في صياغة سياسة شاملة لحقوق الإنسان تفي بالمعايير الدولية.
    L'une des raisons pouvant expliquer ce déficit est, en fait, l'absence d'une politique globale de discrimination positive couvrant l'ensemble des instances gouvernementales. UN ومن الأسباب المحتملة لذلك عدم وجود سياسة شاملة للعمل الإيجابي تتخلل عمل جميع كيانات الحكومة.
    Il recommande en outre à l'État partie d'élaborer et de mettre en œuvre une politique globale de prévention de la violence et de la négligence à l'égard des enfants. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تضع وتنفذ سياسة شاملة لمنع الإساءة إلى الطفل وإهماله.
    Reconnaissant la nécessité que chaque État Membre adopte une politique globale de diffusion des données spatiales, UN وإذ يدرك الحاجة إلى وجود سياسة شاملة لنشر البيانات المكانية في كل دولة من الدول الأعضاء،
    Le Comité note cependant qu'une politique globale de lutte contre la traite des femmes et des enfants des deux sexes fait toujours défaut. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود سياسة شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات والفتيان.
    Le Groupe de Rio accueille avec satisfaction les propositions formulées par le Secrétaire général pour améliorer le système de responsabilisation, notamment l'adoption d'une politique globale de prévention de la fraude et de la corruption. UN وترحب مجموعة ريو بمقترحات الأمين العام لتحسين نظام المساءلة بما في ذلك وضع سياسة شاملة لمكافحة الغش والفساد.
    En consultation avec les parties prenantes, il conviendrait d'élaborer et de publier une politique globale de protection des consommateurs. UN ينبغي وضع سياسة شاملة لحماية المستهلك بالتشاور مع الجهات المعنية ونشر هذه السياسة.
    Le Bhoutan reconnaît qu'il est nécessaire d'adopter une politique globale de sécurité sociale et il est déterminé à prendre des mesures progressives pour réaliser cet objectif. UN تقر بوتان بالحاجة إلى سياسة شاملة بشأن الضمان الاجتماعي وتلتزم باتخاذ الخطوات اللازمة لبلوغ هذا الهدف.
    Se trouvant dans une situation plus propice à la mise en œuvre d'une politique globale de promotion et de protection des droits de l'homme, les autorités péruviennes mettent particulièrement l'accent sur la sensibilisation de la population et des fonctionnaires de l'État à l'importance que revêt le respect des droits de l'homme. UN وحين أصبحت بيرو تعيش ظروفاً مواتية أكثر لتنفيذ سياسة شاملة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، انصب تركيز سلطاتها بوجه خاص، على توعية السكان والموظفين الحكوميين بأهمية احترام حقوق الإنسان.
    271. Le Comité note avec préoccupation que l'Etat partie ne s'est pas encore doté d'une politique globale de promotion et de protection des droits de l'enfant. UN ١٧٢- ويقلق اللجنة أن الدولة الطرف لم تعتمد حتى اﻵن سياسة شاملة بغية تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    A ce propos, l'Union européenne a appuyé la création de la base logistique des Nations Unies à Brindisi et souligne qu'il importe de formuler sans tarder une politique globale de gestion du matériel et de contrôle des stocks. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد في هذا الصدد إنشاء قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديسي ويركز على القيام في وقت مبكر بإعداد سياسة شاملة ﻹدارة اﻷصول ومراقبة المخزونات.
    29. En 1995, le PNUD a adopté une politique globale de parité des sexes. UN ٩٢ - في عام ١٩٩٥، وضع البرنامج اﻹنمائي سياسة شاملة بشأن التوازن بين الجنسين.
    Le Secrétaire général présentera une politique globale de mobilité à l'Assemblé générale à sa soixante-septième session. UN 831 - سيعرض الأمين العام على الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين سياسة عامة شاملة تتعلق بالتنقل.
    Le Comité réitère la recommandation qu'il a faite antérieurement (CERD/C/ECU/CO/19, par. 8) et engage l'État partie à élaborer et à mettre en œuvre une politique globale de lutte contre le racisme et la discrimination raciale, avec la participation effective des peuples et nations qui demeurent confrontés à la discrimination et à l'exclusion. UN تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة (CERD/C/ECU/CO/19، الفقرة 8) وتحث الدولة الطرف على أن تعدّ وتنفذ، بالمشاركة الفعالة للشعوب والقوميات التي ما زالت تتعرض للتمييز والاستبعاد، سياسةً شاملة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Il a conçu une base de données sur des affaires concernant aussi bien la concurrence que la protection des consommateurs, et il travaille à l'élaboration d'une politique globale de la concurrence; UN وقد صممت الإدارة قاعدة بيانات بشأن قضايا المنافسة وحماية المستهلك، وتعمل على إعداد سياسات شاملة في مجال المنافسة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus