Jusqu'à la fin de la seconde guerre mondiale, la plupart des navires utilisaient des moyens astronomiques qui donnaient généralement une précision de ± 5 kilomètres. Dans les années 50, on a disposé de divers systèmes de positionnement électroniques (tels que Loran, DECCA et OMEGA). | UN | فحتى نهاية الحرب العالمية الثانية كانت مواقع معظم السفن تحدد بوسائل فلكية تبلغ دقتها +/- ٥ كيلومترات وفي الخمسينات أصبحت عدة نظم الكترونية لتحديد المواقع متاحة مثل )لوران و ديكا و أوميغا(. |
:: Le Modèle de l'OCDE ajoute une précision : | UN | :: وتضيف الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية توضيحا في هذا الصدد: |
Il est proposé de limiter le plus possible la liste des disciplines afin de parvenir à une précision optimale lors du recensement des experts. | UN | لذا يُقترح أن تكون قائمة الاختصاصات محدودة قدر الإمكان توخياً لأكبر قدر ممكن من الدقة في بيانات الخبراء. |
Je voudrais simplement avoir une précision sur la raison pour laquelle nous avons modifié les parties dont il est question pour les faire passer du caractère officieux à officiel. | UN | وأردت فقط أن أطلب إيضاحا حول سبب تغيير الأجزاء المشار إليها من رسمية إلى غير رسمية. |
9.A.7 < < Systèmes de navigation intégrés > > conçus ou modifiés pour les systèmes visés sous 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 et capables de fournir une précision de navigation de 200 m ECP ou moins. | UN | 9-ألف-7 ' نظم الملاحة المتكاملة` المصممة أو المعدلة لكي تستخدم في النظم المدرجة في 1-ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2 والقادرة على بلوغ دقة ملاحية في حدود دائرة احتمال أخطاء لا يتجاوز قطرها 200 ملم. |
Sur un point néanmoins une précision s'impose. | UN | 53 - غير أن ثمة نقطة واحدة يلزم تقديم توضيح بشأنها. |
Le Secrétaire du Comité apporte une précision en la matière. | UN | وقدم أمين اللجنة إيضاحاً بشأن هذه المسألة. |
Je voudrais très brièvement apporter une précision concernant la déclaration faite il y a quelques instants par l'Ambassadeur du Pakistan, mais tout d'abord, permettez-moi de vous remercier des paroles aimables que vous m'avez adressées. | UN | أود فقد أن أبدي توضيحاً موجزاً جداً فيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به منذ قليل سفير باكستان، لكن اسمحوا لي قبل كل شيء أن أتوجه إليكم بجزيل الشكر على عباراتكم الرقيقة. |
Gravimètres, gradiomètres de gravité et leurs composants spécialement conçus, conçus ou modifiés pour une utilisation aéroportée ou marine, et ayant une précision statique ou opérationnelle égale ou supérieure à 7 x 10-6 m/sec2 (0,7 milligal), avec un temps de stabilisation égal ou inférieur à 2 minutes. | UN | أجهزة قياس الجاذبية، وأجهزة قياس تدرج الجاذبية، والمكونات المصممة خصيصا لها، والمكونات المصممة أو المعدلة للاستعمال الجوي أو البحري، والتي تبلغ دقتها في وضع الثبات أو التشغيل 7x10-6 متر/ثانية 2 (0.7 ميليغال) أو أحسن، والتي يبلغ زمن وصولها إلى مرحلة الاستقرار للتسجيل دقيقتين أو أقل؛ |
2.6.3 Gravimètres, gradiomètres de gravité et leurs composants spécialement conçus, conçus ou modifiés pour une utilisation aéroportée ou marine, et ayant une précision statique ou opérationnelle égale ou supérieure à 7.10-6 m/s2 (0,7 milligal), avec un temps de stabilisation égal ou inférieur à 2 minutes; | UN | ٢-٦-٣ أجهزة قياس الجاذبية، وأجهزة قياس تدرج الجاذبية، والمكونات المصممة خصيصا لها، والمكونات المصممة أو المعدلة للاستعمال الجوي أو البحري، والتي تبلغ دقتها في وضع الثبات أو التشغيل ٧ × ١٠-٦ متر/ثانية٢ )٠,٧ ميليغال( أو أحسن، والتي يبلغ زمن وصولها الى مرحلة الاستقرار للتسجيل دقيقتين أو أقل؛ |
Gravimètres, gradiomètres de gravité et leurs composants spécialement conçus, conçus ou modifiés pour une utilisation aéroportée ou marine, et ayant une précision statique ou opérationnelle égale ou supérieure à 7 x 10-6 m/sec2 (0,7 milligal), avec un temps de stabilisation égal ou inférieur à 2 minutes. | UN | أجهزة قياس الجاذبية، وأجهزة قياس تدرج الجاذبية، والمكونات المصممة خصيصا لها، والمكونات المصممة أو المعدلة للاستعمال الجوي أو البحري، والتي تبلغ دقتها في وضع الثبات أو التشغيل 7x10-6 متر/ثانية 2 (0.7 ميليغال) أو أحسن، والتي يبلغ زمن وصولها إلى مرحلة الاستقرار للتسجيل دقيقتين أو أقل؛ |
L'expression entre crochets introduit une précision qui n'est pas forcément indispensable. | UN | 86 - ويتضمن التعبير الوارد بين قوسين توضيحا لا يتسم بضرورة حتمية. |
255. De l'avis du Rapporteur spécial, la Commission apporterait une précision utile en procédant à ce rétablissement, étant entendu que : | UN | 255 - ومن رأي المقرر الخاص أن اللجنة قد تقدم توضيحا مفيدا في حالة الاستعادة مع العلم بأن: |
J'ajouterai une précision. | UN | وأود أن أقدم توضيحا. |
Ces opérations sont désormais planifiées longtemps à l'avance et exécutées avec une précision et une brutalité plus grandes. | UN | فعملياتها يخطط لها سلفاً بطريقة جيدة وتنفّذ بمزيد من الدقة والوحشية. |
Il n'est pas actuellement possible d'estimer avec une précision suffisante quel sera le montant de ces indemnités. | UN | ولا يمكن تقدير مبلغ التعويضات بقدر معقول من الدقة في هذه المرحلة. |
La proposition allemande n'est pas une précision mais plutôt la réouverture complète du débat sur l'une des dispositions fondamentales qui déterminera le type de convention qui sera adoptée. | UN | وأردف قائلا إن الاقتراح الألماني ليس إيضاحا وإنما هو إعادة فتح الباب على مصراعيه أمام مناقشة إحدى المواد الأساسية التي تحدد نوع الاتفاقية التي ستخرج إلى الوجود. |
Le Secrétaire apporte une précision. | UN | وقدم أمين اللجنة إيضاحا. |
9.A.7 < < Systèmes de navigation intégrés > > conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 et capables de fournir une précision de navigation de 200 m ECP ou moins. | UN | 9-ألف-7 ' نظم الملاحة المتكاملة` المصممة أو المعدلة لكي تستخدم في النظم المدرجة في 1-ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2 والقادرة على بلوغ دقة ملاحية في حدود دائرة احتمال أخطاء لا يتجاوز قطرها 200 ملم. |
Mme Devillet a accepté d'insérer une précision pour tenir compte du fait que divers membres du Comité estiment que l'article 6 vise également les activités minières. | UN | ووافقت السيدة دوفييه على تقديم توضيح أو بيان أن مختلف أعضاء اللجنة يرون أن الإيرادات المتأتية من أنشطة التعدين مشمولة كذلك بالمادة 6. |
Je vous demanderai, Madame la Présidente, une précision concernant votre proposition. | UN | وأود سيدتي الرئيسة أن أطلب إيضاحاً بشأن المقترح الذي تقدمتم به. |
J'aimerais aussi apporter une précision. | UN | أود أيضا أن أقدم توضيحاً. |
b. Unités de rétroaction en position rotative, par exemple dispositifs de type inductif, échelles graduées, systèmes à infrarouges ou systèmes à < < laser > > ayant une < < précision > > inférieure à (meilleure que) 0,00025; | UN | ب - وحدات التغذية العكسية للموضع الدوار (مثل الأجهزة من النوع الحثي، أو المقاييس المتدرجة، أو النظم التي تعمل بالأشعة تحت الحمراء أو نظم " الليزر " ) التي تكون " دقتها " أقل (أفضل) من 0.00025 درجة؛ |
B) Ont une précision de positionnement inférieure à (meilleure que) 0,003°. | UN | باء - ولها دقة تحديد مواضع أقل )أفضل( من ٠,٠٠٣ درجة. |
Leur caractéristique technologique avancée permettra d'effectuer des mesures de température et d'humidité avec une résolution verticale de 1 km et une précision de 1 K et 10 % sur le taux d'humidité. | UN | وستسمح التكنولوجيا المتقدمة في هذا الجهاز بقياس درجات الحرارة والرطوبة باستبانة عمودية قدرها كيلومتر واحد وبدقة درجة واحدة على مقياس كيلفين ونسبة رطوبة 10 في المائة. |
a. Diffusiomètres ayant une précision de mesure égale ou inférieure à (meilleure que) 10 ppm; | UN | أ - أجهزة قياس التداخل التي تبلغ دقة قياساتها 10 أجزاء من المليون أو أقل (أفضل)؛ |
Il faut donc considérer que cette analyse est d'une précision relative. | UN | ومن ثم ينبغي اعتبار مستوى دقة تحليل رموز الأنشطة ذات الصلة مستوى معتدلاً. |
8. Le représentant de Singapour a fait une déclaration concernant une précision (voir A/C.5/50/SR.44). | UN | ٨ - وأدلى ممثل سنغافورة ببيان بشأن نقطة توضيح )انظر A/C.5/50/SR.44(. |