"une prochaine réunion" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع مقبل
        
    • اجتماع قادم
        
    • واحد من الاجتماعات
        
    • اجتماع لاحق
        
    • اجتماع مبكر
        
    On a proposé de débattre de cette question à l'occasion d'une prochaine réunion du Groupe de Voorburg. UN وقد اقتُرح أن يكون هذا الأمر موضوعا للمناقشة في اجتماع مقبل لفريق فوربرغ.
    L'UNOPS inscrira donc cette question à l'ordre du jour d'une prochaine réunion de personnel interinstitutions. UN وسوف يحدد المكتب موعدا لمناقشة هذا الموضوع في اجتماع مقبل مشترك بين الوكالات وخاص بالموظفين.
    L'analyse des réponses reçues sera examinée par le Conseil à une prochaine réunion. UN وسوف ينظر المجلس في الردود في اجتماع مقبل.
    Cette question pourrait peut-être être abordée lors d'une prochaine réunion avec les États parties. UN وقال إنه قد يتم التطرق لهذه المسألة في اجتماع قادم مع الدول الأطراف.
    Un accord est donné pour la tenue d'une prochaine réunion du Comité de pilotage qui examinera le rapport final de la première tranche conditionnelle de l'étude. UN وتمت الموافقة على عقد اجتماع قادم للجنة المراقبين الجويين التي ستنظر في التقرير النهائي من الجزء اﻷول من الدراسة.
    Il a également renvoyé la question à une prochaine réunion officieuse du Groupe de travail et décidé d'en rester saisi. UN كما أحال هذه المسالة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل وقرر إبقاءها على جدول أعمال المجلس.
    Le Groupe de travail prévoyait de poursuivre ses travaux en 2008 et de présenter ses recommandations à la Commission à une prochaine réunion intersessions. UN وقرّر الفريق العامل مواصلة عمله في عام 2008 وإحالة توصياته إلى اللجنة خلال اجتماع لاحق يُعقد فيما بين الدورتين.
    5. Étant donné que la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité et que le Secrétaire général doit, aux termes du Statut, procéder " dans le mois qui suivra la vacance " à l'envoi des communications invitant à la présentation de candidats, le Conseil voudra peut-être examiner cette question lors d'une prochaine réunion. UN ٥ - ولما كان مجلس اﻷمن هو الذي يحدد تاريخ إجراء الانتخاب، ونظرا ﻷنه يطلب الى اﻷمين العام، وفقا للنظام اﻷساسي، توجيه الدعوة لتقديم ترشيحات عن طريق رسائل " في غضون شهر واحد من حدوث الشاغر " ، فحبذا لو نظر المجلس في هذه المسألة في اجتماع مبكر.
    L'UNOPS inscrira donc cette question à l'ordre du jour d'une prochaine réunion de personnel interinstitutions. UN وسوف يحدد المكتب موعدا لمناقشة هذا الموضوع في اجتماع مقبل مشترك بين الوكالات وخاص بالموظفين.
    La question serait examinée à une prochaine réunion de la Commission spéciale, les participants n'étant pas prêts à l'examiner à la réunion en cours. UN وسينظر في هذا الموضوع في اجتماع مقبل للجنة الخاصة إذ رئي أن المشتركين ليسوا على استعداد لمناقشته في الاجتماع الحالي.
    Il a été convenu que le Groupe de travail pourrait examiner ces informations à une prochaine réunion. UN واتُّفق على أن الفريق العامل يمكن أن ينظر في تلك المعلومات في اجتماع مقبل.
    Le groupe d'experts examinera un projet plus détaillé du manuel lors d'une prochaine réunion. UN 10 - وسينظر في مشروع أكثر تفصيلا للدليل في اجتماع مقبل لفريق الخبراء.
    L'idée a également été émise qu'un échange de vues permanent de ce type était indispensable et qu'une prochaine réunion éventuelle pourrait avoir lieu dans un pays en développement avec la participation d'experts du secteur privé de pays en développement. UN كما اقتُرح إجراء حوار مستمر من هذا النوع مع إمكانية عقد اجتماع مقبل في بلد نام بمشاركة خبراء من القطاع الخاص في البلدان النامية.
    Il a accepté de recommander au Président de son pays de ratifier la Convention à l'occasion d'une prochaine réunion et a émis le souhait de faire le point de la situation lors de la Réunion des États parties. UN ووافق على أن يوصي رئيس بلده في اجتماع مقبل بالتصديق على الاتفاقية وأعرب عن اهتمامه بمخاطبة اجتماع الدول الأطراف بشأن الحالة الراهنة.
    Un projet préliminaire de cadre stratégique sera porté à l'attention des membres de la Commission et examiné lors d'une prochaine réunion du sous-comité s'intéressant au Burundi. UN 24 - وسيعرض مشروع أولي للإطار الاستراتيجي المقترح لبوروندي على أعضاء اللجنة، وسيجري استعراضه في اجتماع مقبل تعقده التشكيلة المخصصة لبوروندي.
    16. Le Comité des représentants permanents a noté que les changements devant être apportés de ce fait au règlement intérieur du Conseil d'administration d'ONU-HABITAT devaient tenir compte des règles existantes et a convenu de délibérer à ce sujet lors d'une prochaine réunion du Comité des représentants permanents. UN 16 - لاحظت لجنة الممثلين الدائمين أن التغييرات اللازم إحداثها في النظام الداخلي لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، تتوافق مع الأحكام القائمة، واتفقت على مناقشة هذه القضية في اجتماع مقبل للجنة.
    Compte tenu de l'absence de consensus sur la question, la Réunion des Parties a décidé de reporter le débat à une prochaine réunion. UN 150- وفي ضوء عدم إحراز توافق في الآراء بشأن المسألة، قرّر اجتماع الأطراف إرجاء مواصلة المناقشة إلى اجتماع قادم.
    14. Le Conseil de coordination du programme note que le point de l'ordre du jour sur le sida et la sécurité a été supprimé et note également que le Directeur exécutif d'ONUSIDA s'est engagé à inclure ce point aussitôt que possible dans l'ordre du jour d'une prochaine réunion du Conseil de coordination du programme. UN 14 - يلاحظ مجلس تنسيق البرنامج أن بند جدول الأعمال المتعلق بالإيدز والأمن قد تم سحبه، ويحيط علما بأن المدير التنفيذي للبرنامج المشترك قد التزم بإدراج البند في أسرع وقت ممكن في اجتماع قادم لمجلس تنسيق البرنامج.
    Conformément à cette recommandation, le Comité a, dans une lettre datée du 14 juillet 2011, invité le Représentant spécial d'INTERPOL auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer à une prochaine réunion du Comité pour un échange de vues quant à la meilleure façon de procéder pour établir les notices spéciales INTERPOL-ONU. UN وعملا بتلك التوصية، أحالت اللجنة رسالة مؤرخة 14 تموز/يوليه 2011 إلى الممثل الخاص للإنتربول لدى الأمم المتحدة، تدعوه فيها إلى اجتماع قادم للجنة من أجل تبادل الآراء حول أفضل السبل لنظر اللجنة في إعداد إشعارات خاصة مشتركة بين الإنتربول والأمم المتحدة.
    Le Conseil a demandé au secrétariat de poursuivre ses consultations avec les gouvernements concernés et de faire le point sur la question à une prochaine réunion officieuse du Groupe de travail. UN وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة مشاوراتها مع الحكومات المعنية، وتقديم تقرير مستكمل عن هذه المسألة في واحد من الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل.
    Elle a été priée de soumettre un rapport sur les résultats obtenus lors d'une prochaine réunion. UN وطُلب تقديم تقرير في اجتماع لاحق عن الإنجازات التي تحققت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus