"une promotion" - Traduction Français en Arabe

    • ترقية
        
    • الترقية
        
    • ترقيه
        
    • ترقيتك
        
    • للترقية
        
    • ترقيته
        
    • ترقيتي
        
    • بترقية
        
    • الترقي
        
    • الترقيات
        
    • ترقيتهم
        
    • بترويج
        
    • ترقيتها
        
    • للترقي
        
    • للترقيات
        
    Il a pourtant reçu remboursement de ses frais de justice et même une promotion. UN ومع ذلك، كوفئ بدفع نفقات الدفاع عنه بل وحصل على ترقية.
    Et, madame, c'est la sorte de chose qui vous fait avoir une promotion d'analyste junior à senior analyste junior ! Open Subtitles و يا سيدتي هذا من الأمور التي تمنحك ترقية من المحللة المبتدئة إلى كببرة المحللين المبتدئين
    Emma venait d'avoir une promotion pour produire les infos de 11H. Open Subtitles لقد حصلت على ترقية للإنتاج في أنباء الـ 11
    Et à votre avis, qui, à la fin du mois, a une promotion ? Open Subtitles ومن تظن أنه في نهاية الشهر يحصل على الترقية والارباح ؟
    On fait semblant d'être mariés afin qu'il est une promotion Open Subtitles نحن نتظاهر بأننا متزوجون حتى يحصل على ترقية
    Une autre plainte a été reçue d'une employée de banque qui estimait avoir été traitée injustement parce que son cas n'avait pas été examiné lors d'une promotion à un grade plus élevé. UN وجرى استلام شكوى أخرى من موظفة في مصرف شعرت أنها خضعت لمعاملة غير عادلة عندما أغفلت في عملية ترقية إلى درجة أعلى.
    Chaque année, les juges font l'objet d'une évaluation, dont la moyenne des résultats sur une période de deux ans permet de décider s'ils ont droit à une promotion. UN ويخضع جميع القضاة لتقييم سنوي، ويؤخذ متوسط نتائج التقييم على مدى فترة سنتين للبت فيما إذا كان سيتم منحهم ترقية.
    Elle n'acceptait pas non plus l'idée d'une période de stage supplémentaire après une promotion. UN وأضاف أن الاتحاد لا يوافق أيضا على وجود فترة اختبار أخرى بعد كل ترقية.
    La réduction de la demande était également un des sujets d'examen pour les membres du personnel qui souhaitaient obtenir une promotion. UN ويعتبر الحد من الطلب واحداً من المجالات التي يجري فحصها أثناء امتحانات ترقية الموظفين.
    Six membres de minorités ethniques, dont deux Serbes, ont reçu une promotion le 11 avril. UN وجرت ترقية 6 من أفراد الأقليات العرقية في 11 نيسان/أبريل ومنهم صربيان.
    Il ne s'agit donc pas d'une promotion et les conditions d'emploi des agents restent celles d'agents recrutés sur le plan local, relevant temporairement des avantages internationaux du fait de leur affectation dans une mission. UN وهو لا يشكل ترقية ولا يغير حالة تعيين الموظف.
    Cinquante et un pour cent ne croient pas que l'ardeur au travail et l'acquisition d'aptitudes conduisent à une promotion. UN فلا يعتقد 51 في المائة من موظفي الأمانة العامة أن العمل الجاد وتطوير المهارات سوف يسفر عن ترقية.
    Elle a eu une promotion. Elle part la semaine prochaine. Open Subtitles لقد حصلت على ترقية ، ستُغادر في الأسبوع المُقبل
    Vous avez essayé de me parler d'une promotion que vous avez empêchée. Open Subtitles كنت تحاول أن تقول لي حول ترقية لك المحظورة.
    Décision : Rétrogradation avec suspension, pendant un an, de la faculté de prétendre à une promotion. UN القرار: خفض الرتبة مع إرجاء النظر، لمدة سنة واحدة، في استحقاق الترقية.
    Décision : Blâme et rétrogradation à la classe inférieure avec suspension, pendant trois ans, de la faculté de prétendre à une promotion. UN القرار: توجيه اللوم، والخفض رتبة واحدة، مع إرجاء النظر لمدة ثلاث سنوات في استحقاق الترقية.
    L'ambassadeur aura une promotion conséquente, mais une qui est très attendue. Open Subtitles السفاره ستكون ترقيه كبيره جداً, من اجل الذي أنتضرها كثيراً.
    Ce n'est pas si simple ; je ne peux pas annuler une promotion. Open Subtitles انه ليس بهذة البساطة . لا يمكنني الغاء ترقيتك
    À l'avenir, il sera exigé du fonctionnaire au moins un transfert latéral avant qu'il puisse prétendre à une promotion. UN 30 - سيحتاج الموظف مستقبلا إلى المرور بعملية انتقال أفقي واحدة على الأقل قبل أن يصبح مستحقا للترقية.
    Je ne dois pas m'attendre à une promotion de sitôt. Open Subtitles حسناً ، دعنا فقط نقول بأني لا أتوقع أن يتم ترقيته في أي وقت قريب
    Ça fait des merveilles au moment de donner une promotion. Open Subtitles أجل، أفكر أن أتكلم مع أحدًا بشأن ترقيتي
    Il convient de noter que cinq des huit candidats retenus, issus d'une région déjà bien représentée au secrétariat, faisaient l'objet d'une promotion interne. UN وتجدر الإشارة إلى أن اختيار خمسة من الرعايا الثمانية من المنطقة الممثلة تمثيلاً جيداً بالفعل في المفوضية قد تم بترقية الموظفين من الداخل.
    Nombreuses sont ces femmes qui construisent leur propre parcours et s'inscrivent avec succès dans une promotion sociale. UN وثمة نساء عديدات منهن يقمن بشق طريقهن بأنفسهن، ويندرجن على نحو ناجح في مجال الترقي الاجتماعي.
    Les entretiens axés sur les compétences sont systématiquement exigés pour un recrutement ou une promotion et sont vivement recommandés dans le cas d'une mutation latérale. UN ويقتضي إجراء مقابلات على أساس الكفاءات في جميع التعيينات أو الترقيات وتشجيعها بقوة في حالة التنقلات الأفقية.
    Certains de ces programmes de formation sont exigés s'ils veulent obtenir une promotion. UN وتتطلب ترقيتهم بعض هذه البرامج التدريبية.
    RECOMMANDATION 18 : Le Secrétariat devrait assurer une promotion plus active et systématique des ventes afin d'accroître au maximum les retombées financières pour l'Organisation des Nations Unies. UN التوصية ١٨: ينبغي أن تضطلع اﻷمانة العامة بترويج المبيعات على نحو أقوى وأكثر انتظاما بهدف تحقيق أقصى قدر من العائدات المالية لﻷمم المتحدة.
    Le Tribunal a donc estimé que le défendeur devait verser à la requérante une indemnité pour le non-respect de son droit à une procédure régulière, même en l'absence de preuve qu'elle aurait eu droit à une promotion à l'issue du classement. UN ولذا اعتبرت المحكمة أنه ينبغي إلزام المدعى عليه بدفع تعويض عن حرمان المدعية من حقوقها الإجرائية حتى دون بيان أن عملية تحديد الدرجات كانت ستؤدي إلى ترقيتها.
    Comme les représentants du personnel l’ont fait observer plus haut, les conditions exigées pour pouvoir prétendre à une promotion sont toujours plus restrictives, ce qui ne cesse de diminuer les chances de fonctionnaires pourtant très expérimentés. UN وكما هو مبين في هذا التقرير، فإن متطلبات اﻷهلية في تزايد مستمر مع الزمن. مما يخلق حالة تقل معها أهلية كبار الموظفين من ذوي الخبرة للترقي إلى مناصب أعلى.
    Un tel certificat est souvent nécessaire pour obtenir une promotion et pour avoir droit à certains avantages. UN وهذه الشهادة تكون في أحيان كثيرة مطلوبة للترقيات ومن أجل الحصول على استحقاقات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus