"une proposition de modification" - Traduction Français en Arabe

    • اقتراحاً لتعديل
        
    • اقتراح بتعديل
        
    • مقترحا لتعديل
        
    • اقتراح لتعديل
        
    • اقتراحا لتعديل
        
    • في تنقيح مقترح
        
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à ajouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celuici qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة يشكل اقتراحاً لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à ajouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celui-ci qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى معاهدة يشكل اقتراحاً لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة هذا.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à ajouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celui-ci qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف به دولة أو منظمة دولية إلى إضافة عناصر أخرى إلى معاهدة يشكل اقتراحاً لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة هذا.
    Il existe néanmoins une proposition de modification du Code civil, selon laquelle : UN بيد أنه يوجد اقتراح بتعديل القانون المدني بحيث ينص على ما يلي:
    Objectif : présenter une proposition de modification du cadre juridique existant sur la violence familiale. UN الهدف: تقديم اقتراح بتعديل الإطار القانوني الراهن في مسألة العنف العائلي.
    Lors du débat au sein du Groupe de travail, ma délégation a fait une proposition de modification du paragraphe 8. UN أثناء المناقشات التي جرت في الفريق العامل، قدم وفدي مقترحا لتعديل الفقرة 8.
    Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité. UN ومع ذلك، إذا كان لدى أي دولة طرف اقتراح لتعديل المعاهدة فعليها اتباع الإجراءات المنصوص عليها في المادة الثامنة من المعاهدة.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à ajouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celui-ci qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة يشكل اقتراحا لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل في نطاق تطبيق دليل الممارسة.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à ajouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celui-ci qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة يشكل اقتراحاً لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة الحالي.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à ajouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celuici qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة يشكل اقتراحاً لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة الحالي.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à jouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celuici qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة يشكل اقتراحاً لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة الحال هذا.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à ajouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celuici qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة يشكل اقتراحاً لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة الحال هذا.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à ajouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celuici qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة يشكل اقتراحاً لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة هذا.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à ajouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celuici qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة يشكل اقتراحاً لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة الحال هذا.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à ajouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celui-ci qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى معاهدة يشكل اقتراحاً لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة هذا.
    une proposition de modification de l'article 61 sera présentée en séance plénière. UN 16 - سيقدم اقتراح بتعديل القاعدة في جلسة عامة.
    Il a pris note de la déclaration de la délégation de l'État partie selon laquelle une proposition de modification du Code civil visant à porter l'indemnité à douze mois de salaire au maximum fait actuellement l'objet d'une consultation publique. UN وأحاطت اللجنة ببيان وفد الدولة الطرف الذي يذكر مشاورات عامة جارية حالياً بشأن اقتراح بتعديل القانون المدني بحيث يبلغ التعويض مرتبات 12 شهراً على الأكثر.
    Il a pris note de la déclaration de la délégation de l'État partie selon laquelle une proposition de modification du Code civil visant à porter l'indemnité à douze mois de salaire au maximum fait actuellement l'objet d'une consultation publique. UN وأحاطت اللجنة ببيان وفد الدولة الطرف الذي يذكر مشاورات عامة جارية حالياً بشأن اقتراح بتعديل القانون المدني بحيث يبلغ التعويض مرتبات 12 شهراً على الأكثر.
    Le Bureau de l'aide juridique et des questions de détention a soumis une proposition de modification du système de rémunération des conseils de la défense commis d'office par le Greffe. UN 232 - وقدم مكتب المساعدة القانونية ومسائل الاحتجاز مقترحا لتعديل جدول مرتبات محاميي الدفاع المكلفين من قلم المحكمة.
    - Soumettre une proposition de modification ou de prolongation de la mesure prononcée s'il estime que cette mesure est inadéquate ou qu'elle ne produira les résultats escomptés que dans un laps de temps plus long. UN - تقديم اقتراح لتعديل التدبير المقرر أو لتمديد مدة تطبيق التدبير إذا ارتأى المركز أن التدبير المقرر غير مناسب أو أنه سيسفر عن النتائج المطلوبة ولكن في فترة زمنية أطول.
    Une déclaration unilatérale par laquelle un État ou une organisation internationale vise à ajouter des éléments supplémentaires à un traité constitue une proposition de modification du contenu de celui-ci qui n'entre pas dans le champ d'application du présent Guide de la pratique. UN الإعلان الانفرادي الذي تهدف دولة أو منظمة دولية بموجبه إلى إضافة عناصر أخرى إلى المعاهدة يشكل اقتراحا لتعديل مضمون المعاهدة ولا يدخل ضمن نطاق دليل الممارسة.
    36. Le Groupe de travail a examiné une proposition de modification des recommandations concernant la loi applicable, qui était libellée comme suit: UN 36- ونظر الفريق العامل في تنقيح مقترح للتوصيات المتعلقة بالقانون الواجب التطبيق، نصه كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus