La FORPRONU n'a pas été en mesure d'assurer une protection effective de ces convois. | UN | وتعذر على قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة أن توفر الحماية الفعالة لهذه القوافل. |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assurera une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
Appeler les autorités congolaises à accroître leurs efforts pour mettre un terme à l'impunité et assurer une protection effective de la population sur l'ensemble du territoire. | UN | ودعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها من أجل وضع حد للإفلات من العقاب وضمان حماية فعلية للسكان في شتى أنحاء البلد. |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
Nous sommes convaincus que les propositions approuvées à Malabo offrent une base viable pour mettre fin au conflit actuel en assurant une protection effective de la population civile et en ouvrant la voie à un processus politique qui permettra de satisfaire les aspirations légitimes du peuple libyen en matière de démocratie, d'état de droit, de bonne gouvernance et de respect des droits de l'homme. | UN | ونحن على اقتناع بأن المقترحات التي تم التصديق عليها في مالابو توفر أساسا صالحا لإنهاء النزاع الجاري، وكفالة الحماية الفعالة للسكان المدنيين، وبدء عملية سياسية تفسح المجال أمام تحقيق آمال الشعب الليبـي المشروعة في الحصول على الديمقراطية وإرساء سيادة القانون والحكم الرشيد والتقيد بحقوق الإنسان. |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
62. Les terres traditionnellement occupées et exploitées par les populations autochtones ont fréquemment été spoliées, y compris par la violence ou la discrimination sous diverses formes, et il est fondamental que l'on puisse garantir une protection effective de leurs droits de propriété et de jouissance. | UN | 62- كثيراً ما تُصادر الأراضي التي يشغلها ويستخدمها السكان الأصليون منذ القدم، ويتم ذلك في أغلب الأحيان من خلال ممارسة مختلف أشكال العنف أو التمييز، وبالتالي فإن سبل ضمان الحماية الفعالة لحقوقهم في الملكية والتملك تعتبر أساسية. |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفير الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
a) Assure une protection effective de la santé et de la sécurité des êtres humains; | UN | (أ) توفر الحماية الفعالة لصحة البشر وسلامتهم؛ |
Appeler les autorités congolaises à accroître leurs efforts pour mettre un terme à l'impunité et assurer une protection effective de la population sur l'ensemble du territoire. | UN | ودعوة السلطات الكونغولية إلى تكثيف جهودها من أجل وضع حد للإفلات من العقاب وضمان حماية فعلية للسكان في شتى أنحاء البلد. |