"une publicité" - Traduction Français en Arabe

    • إعلان
        
    • دعاية
        
    • الدعاية
        
    • القيام بالدعاية
        
    • الإعلان بالطرق
        
    • التشهير
        
    • إعلاناً
        
    • إعلانا
        
    • اعلان
        
    • من الإشهار
        
    • الإعلان التجاري
        
    • وهو نشر
        
    • إعلانًا
        
    On se croirait dans une publicité contre la drogue, à t'entendre. Open Subtitles إنها مثل إعلان مكافحة المخدرات، والإستماع لك.
    D'une part, cela constitue une publicité très bien ciblée; de l'autre, cela permet de connaître l'avis de spécialistes à la fois sur la qualité des analyses présentées et sur leur utilité. UN ومهمة هذه الاستعراضات هي أن تكون دعاية مركزة الى حد بعيد وتقييمات فنية للنوعية التحليلية والجدوى.
    Une conférence diplomatique serait un moyen d'assurer une publicité suffisante au nouvel instrument. UN وسيكون المؤتمر الدبلوماسي وسيلة للحصول على الدرجة الملائمة من الدعاية للصك الجديد.
    Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1961, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. UN 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د- 16) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1961، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمــة بموجب القـــرار 845 (د-9) وذلك لتمكين تلك الدول من القيام بالدعاية المناسبة للعروض في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. UN 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د-16) تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) حتى يتسنى لتلك الدول الإعلان بالطرق المناسبة عن العروض المقدمة في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Dans ce contexte précis, il s'agit d'éviter de porter préjudice à l'enfant par une publicité inutile et par la qualification pénale. UN ويُراد بذلك، في هذا السياق المحدد، تفادي أي ضرر قد ينال الطفل من جراء التشهير بدون حق أو بسبب الوصم.
    Je pensais que c'était une publicité pour les personnes cool prenant un bain dehors, mais ça paraît plus sensé. Open Subtitles ظننت بأنه كان إعلاناً للناس الذين يستحموا في الهواء الطلق , ولكن الأمر يبدو منطقياً
    J'ai l'impression d'être dans une publicité, et quelqu'un va me tendre un Starbust. Open Subtitles أشعر بأنني في إعلان تلفزيوني و على وشك أن يتم إعطائي بعض الحلوى
    une publicité dans le programme de cette année sera vue par des centaines de femmes-- Open Subtitles وضع إعلان في برنامج هذا العام سيُشاهد من قِبل مئات النساء،
    Ce n'est pas éducatif, c'est une publicité pour sodas. Open Subtitles ذلك ليس تعليمياً إنه إعلان عن المشروبات الغازية
    Mais une publicité comme ça, c'est toujours bon. Open Subtitles لكن دعاية كتلك، لن تكن شيئاً سيئاً لنا مطلقاً
    Dans un monde où abondent les exemples de gouvernements et de groupes rebelles qui utilisent les vivres comme arme contre des populations civiles, la situation à Sri Lanka mérite une attention accrue, pour ne pas dire une publicité accrue, car elle crée un précédent important. UN وفي عالم مفعم بأمثلة تستخدم فيها الحكومات والمجموعات المتمردة الغذاء كسلاح ضد السكان المدنيين، وتعتبر حالة سري لانكا حالة جديرة بأن تولى اهتماما أوثق إن لم يكن دعاية أكبر كسابقة هامة.
    Les Etats parties s'engagent à faire le nécessaire pour alerter l'opinion par une publicité appropriée quant aux conséquences néfastes de la vente d'enfants, de la pornographie impliquant des enfants et de la prostitution d'enfants. UN تتخذ الدول اﻷطراف الترتيبات اللازمة ﻹجراء دعاية مناسبة لتحذير الجمهور من اﻵثار الضارة المترتبة على بيع اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وبغاء اﻷطفال.
    Le propriétaire d'une marque peut renforcer sa position sur un marché par une publicité massive et d'autres procédés de commercialisation. UN ويمكن لمالك علامة تجارية أن يحصل على قوة سوقية عن طريق الدعاية الشديدة وممارسات التسويق الأخرى.
    Les femmes candidates reçoivent une publicité grâce à la télévision et aux programmes de radio, à des entretiens et à des rencontres avec des politiciens. UN وتجري الدعاية للمرشحات من خلال تقديمهن في برامج التلفاز والإذاعة وعقد المقابلات معهن وعقد اجتماعات مع السياسيين.
    Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1961, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. UN 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د - 16) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1961، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) وذلك لتمكين تلك الدول من القيام بالدعاية المناسبة للعروض في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée, en date du 19 décembre 1961, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. UN 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د - 16) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1961، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د - 9)، وذلك لتمكين تلك الدول من القيام بالدعاية المناسبة للعروض في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Conformément à la résolution 1696 (XVI) de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1961, les offres faites au titre de la résolution 845 (IX) sont communiquées par le Secrétariat aux puissances administrantes, pour que celles-ci leur donnent une publicité appropriée dans les territoires qu'elles administrent. UN 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 1696 (د-16) المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1961، تبلغ الأمانة العامة الدول القائمة بالإدارة بالعروض المقدمة بموجب القرار 845 (د-9) حتى يتسنى لتلك الدول الإعلان بالطرق المناسبة عن العروض المقدمة في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها.
    Dans ce contexte précis, il s'agit d'éviter de porter préjudice à l'enfant par une publicité inutile et par la qualification pénale. UN ويُراد بذلك، في هذا السياق المحدد، تفادي أي ضرر قد ينال الطفل من جراء التشهير بدون حق أو بسبب الوصم.
    une publicité qui porte atteinte à la morale est interdite et est à considérer comme publicité déloyale. UN والإعلان التجاري الذي يؤذي الأخلاق محظور ويعتبر إعلاناً غير منصف.
    Après l'intervention du Commissaire, un journal a dû adresser ses excuses aux lecteurs, car il avait publié une publicité patronnée par un groupe ethnique albanais extrémiste. UN وبعد قيام المفوض بالتدخل، وجهت إحدى الصحف اعتذارا للقراء، بعدما كانت قد نشرت إعلانا لجماعة متطرفة من أصل ألباني.
    Je suis une publicité ambulante pour la pilule qui m'a menée ici. Open Subtitles انا اعلان يمشي للحبه التي وضعتني هنا
    Mais le même caveat s'impose: si les États ou organisations internationales n'assurent pas une publicité adéquate à leurs réactions à une déclaration interprétative, ils s'exposent à ce que les effets escomptés ne se produisent point. UN غير أنه يتعين توخي القدر نفسه من الحيطة: إذا لم تكفل الدول أو المنظمات الدولية ما يكفي من الإشهار لردودها على الإعلان التفسيري، فستعرّض نفسها لمخاطر عدم تحقق الآثار المتوقعة.
    Deux exemples de ces mesures sont la suppression d'une publicité pour la bière Devassa à la radio, et le débat auquel a donné lieu la tentative de retirer la campagne de publicité Hope. UN وهناك مثالان بارزان بشأن هذه الإجراءات هما إزالة الإعلان التجاري عن جعة ديفاسا من البث والحوار المنظم لسحب حملة إعلان " الأمل " من التداول.
    1) Les considérations qui ont conduit la Commission à adopter la directive 2.4.0 recommandant aux États et aux organisations internationales de formuler de préférence leurs déclarations interprétatives par écrit valent tout autant en ce qui concerne la diffusion dont ces déclarations devraient bénéficier - une publicité que seule permet la forme écrite. UN 1( للاعتبارات التي جعلت اللجنة تعتمد المبدأ التوجيهي 2-4-0 الذي يوصي الدول والمنظمات الدولية بتفضيل صوغ إعلاناتها التفسيرية كتابةً() نفسُ الوزن بالنسبة للنشر الذي ينبغي أن تخضع له تلك الإعلانات - وهو نشر لا يتيحه إلاّ الشكل الكتابي.
    Ce n'était pas une publicité. Open Subtitles وحسب علم العامّة، لم تكن إعلانًا حقيقيًّا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus