"une question de fond" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة موضوعية
        
    • مسألة جوهرية
        
    • أكثر اتصالا بمضمونها
        
    • أي مسألة تتصل بالجوهر
        
    • مسألة مضمونية
        
    • بمسألة موضوعية
        
    • بمسألة جوهرية
        
    • تتعلق بالمضمون
        
    • قضية موضوعية
        
    • قضية فنية
        
    • مسألة فنية
        
    • مسألةً مضمونيةً
        
    • بند فني
        
    • بنداً موضوعياً
        
    • بالمسائل المتعلقة بالمضمون
        
    Il ne s'agit pas d'une question de fond mais d'une question de procédure qui peut être source de grande confusion. UN وهذه ليست مسألة موضوعية بل إجرائية، حيث يمكنها أن تسبب كثيرا من الإرباك.
    Le Comité estime toutefois que les arguments de l’État partie soulèvent une question de fond qui doit être traitée dans le cadre de l’examen au fond, et non pas au stade de la recevabilité. UN غير أن اللجنة، ترى أن حجة الدولة الطرف تطرح مسألة موضوعية ينبغي أن تعالج في الجوانب الموضوعية وليس في مرحلة المقبولية.
    Cette année, à la dix-neuvième Réunion des États parties à la Convention, on a débattu de la possibilité d'aborder une question de fond. UN وهذا العام، خلال الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في الاتفاقية، تمت مناقشة إمكانية تناول أي مسألة جوهرية.
    Une année sur deux, la Commission devra se borner à prendre acte des rapports, sauf si elle juge nécessaire de se prononcer sur une question de fond. UN وفي السنوات التي لا تعتمد فيها قرارات موضوعية، ينبغي أن تكتفي اللجنة بالإحاطة علما بالتقارير، ما لم يعتبر من المناسب اتخاذ إجراء أكثر اتصالا بمضمونها.
    2. La présence de représentants de la majorité des États Parties participant à la Réunion est requise pour la prise de toute décision, étant entendu que la présence de représentants des deux tiers de ces États est requise pour la prise d'une décision portant sur une question de fond. UN ٢ - يشترط حضور ممثلي أغلبية الدول اﻷطراف المشتركة هذه لاتخاذ أي قرار، ويشترط للبت في أي مسألة تتصل بالجوهر وجود ممثلي ثلثي الدول اﻷطراف المشتركة هذه.
    La nomination du Directeur général est considérée comme une question de fond régie par les dispositions du paragraphe 18. UN ويعتبر تعيين المدير العام مسألة موضوعية تحكمها الفقرة ١٨.
    La nomination du Directeur général est considérée comme une question de fond régie par les dispositions du paragraphe 18. UN ويعتبر تعيين المدير العام مسألة موضوعية تحكمها الفقرة 18.
    En tout état de cause, la Convention stipulait qu'en cas de doute sur le point de savoir s'il s'agissait d'une question de fond, la question débattue était considérée comme telle, à moins que l'Assemblée n'en décidât autrement à la majorité requise pour les décisions sur les questions de fond. UN وعلى أي حال، فقد نصت الاتفاقية على أنه إذا ثار الشك بشأن ما إذا كانت مسألة ما موضوعية أو إجرائية عولجت المسألة بوصفها مسألة موضوعية ما لم يتقرر خلاف ذلك باﻷغلبية اللازمة لاتخاذ قرار انتخاب.
    En tout état de cause, la Convention stipulait qu'en cas de doute sur le point de savoir s'il s'agissait d'une question de fond, la question débattue était considérée comme telle, à moins que l'Assemblée n'en décidât autrement à la majorité requise pour les élections. UN فقد نصت الاتفاقية على أنه اذا أثير سؤال بشأن ما اذا كانت مسألة ما موضوعية أو اجرائية، تعالج المسألة بوصفها مسألة موضوعية ما لم يتقرر خلاف ذلك باﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ قرار انتخاب.
    En outre, une question de fond soulevée au cours de la phase de prise de décisions a été mentionnée dans le rapport, qui plus est dans une partie consacrée à l'examen des questions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أشار التقرير إلى مسألة موضوعية أثيرت في مرحلة اتخاذ القرارات، واﻷنكى من ذلك أن هذا تم في جزء مخصص للنظر في المسائل.
    Lorsqu'une question de fond est sur le point d'être mise aux voix pour la première fois, le Président peut, et doit, si un cinquième au moins des membres de l'Assemblée en font la demande, ajourner la décision de recourir au vote sur cette question pendant un délai ne dépassant pas cinq jours civils. UN المادة ٦٤ عندما تطرح مسألة موضوعية للتصويت ﻷول مرة، يجوز للرئيس أن يؤجل أمر التصويت على هذه المسألة لفترة لا تتعدى خمسة أيام تقويمية، ويكون ذلك واجبا عليه، اذا طلبه خُمس أعضاء الجمعية على اﻷقــل.
    Il s'agit d'une question de fond qui aura sans nul doute une incidence importante sur les travaux de la Première Commission durant la présente session et les sessions à venir. UN ويرى وفدي أن المسألة مسألة جوهرية ستؤثر تأثيرا شديدا على عمل اللجنة الأولى في هذه الدورة والدورات في المستقبل.
    Mais, à mon avis, il n'y a pas d'autre manière d'évoquer la question dont nous sommes saisis, car il s'agit d'une question de fond très importante. UN ولكنني حقا لا أجد بديلا لطرح المسألة المعروضة علينا، إذ أنها مسألة جوهرية وهامة جدا.
    Les auteurs de la présente opinion individuelle soulignent qu'une allégation de discrimination qui soulève une question de fond devant être examinée devrait être déclarée recevable. UN وهذا الرأي المستقل يؤكد أن ادعاء التمييز الذي يثير مسألة جوهرية تتطلب أن ينظر فيها استنادا الى جوهر القضية يجب اعتباره مقبولا.
    Une année sur deux, la Commission devra se borner à prendre acte des rapports, sauf si elle juge nécessaire de se prononcer sur une question de fond. UN وفي السنوات التي لا تعتمد فيها قرارات موضوعية، ينبغي أن تكتفي اللجنة باﻹحاطة علما بالتقارير، ما لم يعتبر من المناسب اتخاذ إجراء أكثر اتصالا بمضمونها.
    2. La présence de représentants de la majorité des États parties participant à la Réunion est requise pour la prise de toute décision, étant entendu que la présence de représentants des deux tiers de ces États est requise pour la prise d'une décision portant sur une question de fond. UN ٢ - يشترط حضور ممثلي أغلبية الدول اﻷطراف المشتركة هذه لاتخاذ أي قرار، ويشترط للبت في أي مسألة تتصل بالجوهر وجود ممثلي ثلثي الدول اﻷطراف المشتركة هذه.
    Mais il s'agit d'une question de fond qui devrait être du ressort du mécanisme politique de l'Organisation. UN ولكنها مسألة مضمونية وينبغي أن تكون محط اهتمـــام جهاز اﻷمم المتحدة المسؤول عن رسم السياسة.
    Il y a eu des cas où un membre permanent du Conseil soit s'est abstenu, soit n'a pas participé au vote, soit a été absent lors de la séance pertinente consacrée à une question de fond, et où le vote qui en a résulté a été considéré comme valide et contraignant. UN وثمة حالات إما امتنع فيها أحد أعضاء المجلس الدائمين عن التصويت أو لم يشارك فيه أو غاب فيها عن الجلسة ذات الصلة بمسألة موضوعية ما، واعتبرت نتيجة التصويت صحيحة وملزمة.
    Pour obtenir cette suspension, le demandeur doit établir : i) que sa demande porte sur une question de fond sur laquelle la Cour doit statuer; ii) qu'il subirait un préjudice irréparable si la suspension n'était pas accordée; et iii) qu'en ce qui le concerne, les inconvénients l'emportent. UN وقصد الحصول على هذا الإرجاء لا بد لمقدم الطلب أن يبين: `1` أن الطلب يتعلق بمسألة جوهرية على المحكمة أن تحلها؛ `2` أنه سيعاني من ضرر لا يمكن جبره إذا لم يمنح إرجاء التنفيذ؛ `3` أن ميزان الاعتبارات غير المسعفة له ليس في صالحه.
    Toute décision sur le point de savoir si une question peut être traitée comme une question de procédure est considérée comme une décision portant sur une question de fond. < UN ويعامـل بوصفه مسألة تتعلق بالمضمون أي قرار يتعلق بمعرفة ما إذا كان يجوز معاملة مسألة بوصفها مسألة إجرائية.
    Mme Salerno Caldera (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : La question de la biodiversité est une question de fond cruciale et qui comporte de nombreux éléments très techniques. UN السيدة ساليرنو كالديرا (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلمت بالإسبانية): إن التنوع الحيوي قضية موضوعية وضرورية تتكون من مجموعة كبيرة من العناصر ذات الطابع التقني العالي.
    Le Comité estime toutefois que les arguments de la requérante soulèvent une question de fond, qui doit être traitée dans le cadre de l'examen au fond et non pas au stade de la recevabilité. UN بيد أن من رأي اللجنة أن حجة الدولة الطرف تثير قضية فنية ينبغي تناولها مع الأسس الموضوعية لا في مرحلة المقبولية.
    — Explorer l'idée d'une convention aux termes de laquelle un membre permanent pourrait voter négativement sur une question de fond sans que ce vote soit assimilé à un veto; UN - دراسة مقترح التوصل إلى تفاهم يسمح لعضو دائم أن يصوت بالمعارضة على مسألة فنية دون أن يعتبر ذلك نقضا؛
    3. En cas de doute sur le point de savoir si une question est une question de fond, comme prévu au paragraphe 1 ci-dessus, ou de procédure, la question est traitée comme une question de fond. UN 3 - عندما ينشأ خلاف بشأن ما إذا كانت مسألةٌ ما مسألةً مضمونيةً، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 أعلاه، أم مسألةً إجرائيةً، تُعامَل تلك المسألة باعتبارها مسألةً مضمونيةً.
    Chacune de ces séances plénières pourrait être consacrée à une question de fond particulière, à savoir la cessation de la course aux armes nucléaires et le désarmement nucléaire, la prévention d'une guerre nucléaire et toutes les questions connexes, etc.; UN ويمكن أن تكرس كل جلسة من هذه الجلسات العامة لمناقشة بند فني واحد ألا وهو وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي؛ ومنع وقوع حرب نووية، بما في ذلك كافة الأمور ذات الصلة؛ وما إلى ذلك؛
    Dans le cadre de cette session, il conviendrait d'organiser une réunion spéciale sur une question de fond, destinée à susciter une participation de haut niveau. UN وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بنداً موضوعياً في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع.
    Décisions sur les amendements de propositions portant sur une question de fond UN اتخاذ قرارات بشأن تعديلات للمقترحات المتصلة بالمسائل المتعلقة بالمضمون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus