"une question de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة أمن
        
    • مسألة أمنية
        
    • قضية أمن
        
    • قضية أمنية
        
    • مسألة تتعلق بالأمن
        
    • مشكلة أمن
        
    • مسألة متعلقة باﻷمن
        
    Nous continuerons donc de le combattre, car il s'agit pour nous d'une question de sécurité nationale. UN ولذلك، سنواصل محاربته لأن المسألة بالنسبة لنا هي مسألة أمن قومي.
    La protection des civils est une contribution majeure à la consolidation de la paix et pas seulement une question de sécurité. UN فحماية المدنيين هي إسهام كبير في توطيد السلام ومن الواضح إنها ليست مسألة أمن فقط.
    L'épidémie du sida n'est pas un problème local, mais une question de sécurité de dimension mondiale. UN فوباء الإيدز ليس مشكلة محلية. بل مسألة أمن ذات أهمية عالمية.
    La protection des civils est une contribution majeure à la consolidation de la paix et pas seulement une question de sécurité. UN وتعد حماية المدنيين مساهمة رئيسية في توطيد السلام، ومن الواضح أنها ليست مجرد مسألة أمنية محضة.
    Le concept de sécurité nationale de l'Estonie pour 2010 indique que les changements climatiques sont également une question de sécurité et peuvent avoir des effets déstabilisateurs. UN وينص مفهوم الأمن القومي لإستونيا لعام 2010 على أن تغير المناخ هو أيضا مسألة أمنية يمكن أن تكون لها آثار تزعزع الاستقرار.
    Il importe de reconnaître aujourd'hui que le changement climatique constitue aussi une question de sécurité internationale et de stabilité. UN ويجب الاعتراف الآن بأن تغير المناخ يمثل أساسيا قضية أمن واستقرار دوليين أيضا.
    Il avait été reconnu que la sécurité de l'espace constituait une question de sécurité mondiale clef, au même titre que la nonprolifération des armes de destruction massive et la lutte contre le terrorisme. UN وأُشير إلى الأمن الفضائي بوصفه قضية أمنية عالمية رئيسية، إلى جانب عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب.
    Il s'agit pour nous d'une question de sécurité et de survie. UN وبالنسبة لنا، فهي مسألة تتعلق بالأمن والبقاء.
    L'objectif est de pérenniser ces programmes et de faire de la santé en matière de procréation une question de sécurité nationale. UN وأردفت تقول إن القصد هو جعل البرنامج برنامجا دائما وجعل الصحة الإنجابية مسألة أمن قومي.
    Encore une fois, nous avons besoin d'une action concertée, car c'est une question de sécurité collective. UN وهنا أيضا، نحتاج إلى عمل متضافر، لأن هذه مسألة أمن جماعي.
    Les changements climatiques posent également un problème de sécurité, mais il ne s'agit pas simplement d'une question de sécurité nationale au sens étroit du terme. UN إن تغير المناخ مسألة أمنية أيضا. لكنه ليس مجرد مسألة أمن وطني ضيق، بل إن له بعدا جديدا.
    Puisque le tourisme fait partie intégrante de notre économie, nous estimons que la protection de la mer des Caraïbes est une question de sécurité nationale. UN وبما أن السياحة جزء مهم من اقتصادنا فإننا نعتبر حماية البحر الكاريبي مسألة أمن قومي.
    C'est pourquoi nous considérons que protéger la mer des Caraïbes est une question de sécurité nationale. UN وهذا ما يجعلنا نعتقد أن حماية البحر الكاريبي مسألة أمن وطني.
    L’établissement d’un État indépendant est une question de sécurité touchant les deux peuples et dont eux seuls doivent décider. UN إذ أن إنشاء دولة مستقلة هي مسألة أمنية تؤثر على كلا الشعبين، ويجب أن يتخذا، وحدهما، مثل هذا القرار.
    En vérité, la question des mines terrestres antipersonnel n'est pas seulement une question humanitaire : il s'agit également d'une question de sécurité. UN والحقيقة أن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ليست مجرد مسألة إنسانية؛ إنها مسألة أمنية أيضا.
    C'est maintenant une question de sécurité et je ne vais pas laisser les Cylons être présents à cet entretien. Open Subtitles إنها مسألة أمنية للبشر الآن ولن أدع السيلونز يحضرون هذه المقابلة
    On fera de notre mieux. Écoutez, c'est une question de sécurité. Open Subtitles اسمعي، إنها مسألة أمنية علينا أن نأخذك بقية الطريق...
    Les changements climatiques sont une question de vie ou de mort et sont, sans aucun doute, pour nous, une question de sécurité qui pourrait bien conduire à notre mort. UN وتغير المناخ مسألة حياة وموت، وهو في منظورنا بالتأكيد مسألة أمنية - وهو مسألة قد تدفعنا إلى تلك الهاوية.
    Inspecteur, c'est maintenant une question de sécurité nationale. Open Subtitles أيها المفتش، لقد صارت هذه الآن .قضية أمن قومي
    En attendant, une question de sécurité se pose d'urgence. UN وفي الوقت ذاته، لدينا مشكلة أمن عاجلة وملحة.
    En résumé, la Croatie voit dans la question de Prevlaka une question de sécurité qui doit être réglée au moyen d'un arrangement qui assurerait la sécurité pour chacun des États dans le cadre des frontières existantes. UN وخلاصة القول، إن كرواتيا ترى أن النزاع مسألة متعلقة باﻷمن يتعين تسويتها بترتيب يوفر اﻷمن لكل دولة داخل حدودها الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus