La réforme du Conseil de sécurité est une question importante qui doit se régler de façon positive. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن مسألة هامة تتطلب التوصل إلى نتيجة مثمرة. |
59. La sécurité du personnel chargé du maintien de la paix constitue une question importante. | UN | ٥٩ - وقال إن أمن الموظفين المكلفين بحفظ السلم يعد مسألة هامة. |
La durée totale de la détention provisoire est également une question importante à prendre en considération. | UN | كما أن الطول الإجمالي لمدة الاحتجاز بانتظار المحاكمة يمثل أيضاً مسألة هامة يتعين النظر فيها. |
Le financement des missions politiques spéciales constitue une question importante pour la délégation japonaise. | UN | وتمويل البعثات السياسية الخاصة قضية هامة في نظر وفده. |
La sécurité alimentaire en Afrique est notamment une question importante. | UN | وعلى سبيل المثال، يشكل الأمن الغذائي مسألة مهمة في أفريقيا. |
L'hygiène du milieu a également été considérée comme une question importante par un grand nombre de ces pays. | UN | وقد أثير أيضا موضوع الصحة البيئية بوصفه قضية مهمة لكثير من تلك البلدان. |
La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres constitue en bien des façons une question importante. | UN | إن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى موضوع هام من نواح عديدة. |
Elle l'a aussi félicitée d'avoir publié les statistiques nationales sur la violence sexiste et a déclaré que les droits des femmes à la terre étaient également une question importante. | UN | وهنأتها أيضاً على تقديم إحصاءات وطنية عن العنف الجنساني. وبيّنت النرويج أن حق المرأة في الأراضي هو مسألة هامة أخرى. |
L'écologisation des organisations internationales est une question importante qui a fait l'objet de débats dans plusieurs instances, y compris la Deuxième Commission. | UN | وقال إن تخضير المنظمات الدولية مسألة هامة دأبت الأمم المتحدة على تناولها في عدد من المحافل، بما فيها اللجنة الثانية. |
La répartition des tâches entre les commissions et la plénière est une question importante qui mérite d'être étudiée plus avant dans le cadre de la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وإن توزيع العمل بين اللجان والجلسة العامة هو مسألة هامة تستحق المزيد من النظر ضمن إطار تنشيط الجمعية العامة. |
On a aussi fait observer que la coordination entre les registres était également une question importante qui devrait être examinée. | UN | وذُكر أيضا أنّ مسألة التنسيق بين السجلات ستكون هي الأخرى مسألة هامة يجدر مناقشتها. |
Il s'agit à l'évidence d'une question importante qui a été laissée en suspens lors des travaux sur la responsabilité de l'État. | UN | وواضح أن هذه مسألة هامة تُركت معلقة أثناء العمل بشأن موضوع مسؤولية الدول. |
La priorité accordée désormais à la pauvreté soulève une question importante, qui est de savoir comment concilier la maîtrise nationale et la conditionnalité. | UN | 10 - وثمة مسألة هامة فيما يختص بالتركيز الجديد على الفقر وهي كيفية التوفيق بين الملكية الوطنية والمشروطية. |
C'est là une question importante qu'il faudra régler au plus vite. | UN | وقال إن هذا يعد مسألة هامة يجدر حسمها في أسرع وقت. |
Il s'agit d'une question importante au Népal car tous les mois quelque 30 000 Népalais partent à l'étranger à la recherche de travail. | UN | كانت تلك قضية هامة في نيبال لأن حوالي 000 30 نيبالي يهاجر كل شهر بحثا عن العمل. |
La lutte contre le terrorisme est demeurée une question importante pour le Conseil dans le cadre de ses comités appropriés. | UN | وتبقى مكافحة الإرهاب قضية هامة معروضة على المجلس في إطار لجانه ذات الصلة. |
une question importante était de savoir s'il convenait que l'organisme de réglementation soit chargé à la fois de la réglementation et du développement du secteur. | UN | وأثيرت مسألة مهمة تتعلق بمعرفة ما إذا كان من المناسب بالنسبة للجهة التنظيمية أن تكون قائمة بشؤون التنظيم والتنمية الصناعية في آن واحد. |
L'égalité d'accès aux services de santé et à la justice pour les travailleurs migrants est également une question importante, qui doit faire l'objet d'une action renforcée. | UN | كما أن تكافؤ فرص حصول العمال المهاجرين على الخدمات الصحية والعدالة يُمثل قضية مهمة ينبغي تعزيزها. |
Le vieillissement de la population, par exemple, était une question importante qui serait abordée dans le cadre du programme. | UN | فمثلا موضوع شيخوخة السكان موضوع هام يركز عليه البرنامج. |
Le Moyen-Orient, qui a été une question importante à l'ordre du jour dans l'histoire de l'ONU, doit devenir prospère, et pas seulement pacifique. | UN | إن الشرق اﻷوسط، الذي كان بندا هاما من بنود جدول اﻷعمال في تاريخ اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يصبح مزدهرا، وليس مسالما فحسب. |
une question importante sur laquelle on doit se pencher est celle de savoir, pour la communauté internationale, de comment prendre en considération la situation de sécurité actuelle et y faire face. | UN | ثمة سؤال مهم تتعين الإجابة عليه ألا وهو كيف ينبغي للمجتمع الدولي أن يقر بالحالة الأمنية السائدة وأن يتصدى لها. |
une question importante est posée: le régime de vérification international prévoiratil des mesures pour déceler les matières fissiles et les installations nucléaires non déclarées? | UN | ويُطرح سؤال هام هو: هل سيشتمل نظام التحقق العالمي على تدابير للكشف عن منشآت ومواد نووية غير مصرح بها؟ |
C'est là une question importante dont devra s'occuper le Conseil de sécurité. | UN | وهذه قضية رئيسية سيتعين على مجلس الأمن أن يعالجها. |
C'est là une question importante restée depuis plus d'un demisiècle sans réponse. | UN | ولا تزال هذه المسألة الهامة في حاجة إلى تفسير بعد مضي أكثر من نصف قرن من الزمان. |
Sur le plan de la politique extérieure, l'Albanie estime que la définition du statut du Kosovo constitue une question importante. | UN | ترى سياسة ألبانيا الخارجية أن تحديد الوضع القانوني لكوسوفو مسألة ذات أهمية. |
Je voudrais parler de nouveau su sujet de la République populaire démocratique de Corée, car il s'agit d'une question importante. | UN | وأود أن أتكلم مرة أخرى عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لأن هذا بند هام. |
une question importante est le temps nécessaire pour élaborer et exécuter les plans visant à appliquer le nouveau système à toutes les missions. | UN | ومن المسائل الهامة المطروحة المدة الزمنية التي يتطلبها وضع وتنفيذ خطط ﻹخضاع جميع البعثات للنظام الجديد. |
une question importante dont traite le Programme d'action est celle des soins de santé génésiques. | UN | ومن القضايا الهامة في برنامج العمل قضية رعاية الصحة اﻹنجابية. |
une question importante abordée dans le rapport est le renforcement et la réforme des Nations Unies. | UN | وثمة مسألة رئيسية تناولها التقرير هي مسألة تعزيز اﻷمم المتحدة واصلاحها. |