"une réaction urgente" - Traduction Français en Arabe

    • استجابة عاجلة
        
    • نحو عاجل
        
    • ردا سريعا
        
    Conscient de ce que la situation actuelle au Rwanda constitue un cas unique qui exige une réaction urgente de la communauté internationale, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في رواندا تشكل حالة فريدة تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي،
    Conscient de ce que la situation actuelle au Rwanda constitue un cas unique qui exige une réaction urgente de la communauté internationale, UN وإذ يسلم بأن الحالة الراهنة في رواندا تشكل حالة فريدة تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي،
    Cette situation exige une réaction urgente. UN وهذا الوضع يتطلب استجابة عاجلة.
    646. Dans une lettre que j'ai adressée au Conseil le 19 juin, j'ai évoqué de nouveau la nécessité d'une réaction urgente et coordonnée de la communauté internationale face au génocide dans lequel le Rwanda avait sombré. UN ٦٤٦ - وفي رسالة موجهة إلى المجلس مؤرخة ١٩ حزيران/يونيه، أكدت من جديد ضرورة قيام المجتمع الدولي بالتصدي على نحو عاجل ومنسق لعملية اﻹبادة الجماعية التي ألمت برواندا.
    646. Dans une lettre que j'ai adressée au Conseil le 19 juin, j'ai évoqué de nouveau la nécessité d'une réaction urgente et coordonnée de la communauté internationale face au génocide dans lequel le Rwanda avait sombré. UN ٦٤٦ - وفي رسالة موجهة إلى مجلس اﻷمن مؤرخة ١٩ حزيران/يونيه، أكدت من جديد ضرورة قيام المجتمع الدولي بالتصدي على نحو عاجل ومنسق لعملية اﻹبادة الجماعية التي ألمت برواندا.
    L'orateur se félicite donc de la proposition tendant à convoquer des réunions annuelles des États parties qui permettraient un examen plus efficace des questions qui appellent une réaction urgente. UN ورحب بمقترح عقد اجتماعات سنوية للدول الأعضاء إذ من شأن ذلك أن يمكن من معالجة القضايا التي تقتضي ردا سريعا بقدر أكبر من الفعالية.
    Compte tenu des actions illégales et terroristes commises par Israël dans le passé, ces déclarations et ces menaces revêtent une extrême gravité et exigent une réaction urgente et résolue de la part de l'Organisation des Nations Unies et en particulier du Conseil de sécurité. UN ونظراً للأعمال الإسرائيلية غير المشروعة والإرهابية فيما مضى، تشكل هذه البيانات والتهديدات مسائل ذات خطورة قصوى تقتضي استجابة عاجلة وحاسمة من جانب الأمم المتحدة، وبوجه خاص من مجلس الأمن.
    Il n'était permis de corriger un mineur que dans les cas où ne pas le faire risquait de mettre en danger la santé ou la sécurité d'un enfant et lorsque la situation exigeait une réaction urgente. UN وبالتالي، يجب أن تقتصر أفعال التأنيب على الحالات التي يمكن أن يؤدي فيها عدم اتخاذ مثل هذه الإجراءات إلى تعريض صحة القاصر أو أمنه للخطر وكذلك الحالات التي تستلزم استجابة عاجلة.
    Il n'était permis de corriger un mineur que dans les cas où ne pas le faire risquait de mettre en danger la santé ou la sécurité d'un enfant et lorsque la situation exigeait une réaction urgente. UN وبالتالي، يجب أن تقتصر أفعال التأنيب على الحالات التي يمكن أن يؤدي فيها عدم اتخاذ مثل هذه الإجراءات إلى تعريض صحة القاصر أو أمنه للخطر وكذلك الحالات التي تستلزم استجابة عاجلة.
    1. Depuis la rupture du processus de paix au Rwanda, qui a suivi les événements tragiques du 6 avril 1994, j'ai fait rapport au Conseil de sécurité à plusieurs occasions, réitérant avec insistance la nécessité d'une réaction urgente et coordonnée de la communauté internationale face au génocide dans lequel ce pays a sombré. UN ١ - منذ انهيار عملية السلم في رواندا في أعقاب اﻷحداث المأساوية التي حصلت في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤، قَدمتُ تقارير إلى مجلس اﻷمن في مناسبات عدة، مؤكدا المرة تلو المرة الحاجة إلى استجابة عاجلة ومتناسقة من المجتمع الدولي على عملية إبادة اﻷجناس التي أحاقت بذاك البلد.
    La dégradation continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et les sollicitations croissantes et concurrentes réclament une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les interventions de gestion visant la préservation de l'écosystème. UN 3 - يتطلب التدهور المتواصل للبيئة في أرجاء كثيرة من العالم وتزايد الطلبات المتنافسة، استجابة عاجلة وتحديد الأولويات بالنسبة لأنشطة الإدارة الرامية إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي.
    En 2006, dans sa résolution 61/222, l'Assemblée générale a noté en ce qui concernait l'approche écosystémique des océans, que la dégradation continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et des sollicitations croissantes et concurrentes appelaient une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les mesures de gestion visant la préservation de l'écosystème. UN 12 - وفي عام 2006، لاحظت الجمعية العامة، في قرارها 61/222، في سياق نهُج النظام الإيكولوجي للمحيطات، أن تواصل التدهور البيئي في أرجاء كثيرة من العالم وتزايد الطلبات المتنافسة يتطلبان استجابة عاجلة وتحديد الأولويات بالنسبة لأنشطة الإدارة الرامية إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي.
    a) Note que la poursuite de la détérioration de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et des sollicitations croissantes et concurrentes appellent une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les mesures de gestion visant la préservation de l'écosystème ; UN (أ) تلاحظ أن استمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة يستلزمان استجابة عاجلة وتحديدا للأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    a) Note que la dégradation continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et des sollicitations croissantes et concurrentes appellent une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les interventions de gestion visant la préservation de l'écosystème ; UN (أ) تلاحظ أن تواصل التدهور البيئي في أرجاء كثيرة من العالم وتزايد الطلبات المتنافسة يتطلبان استجابة عاجلة وتحديد الأولويات بالنسبة لأنشطة الإدارة الرامية إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    a) Note que la détérioration continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et la multiplication des sollicitations concurrentes appellent une réaction urgente et l'établissement de priorités pour les mesures de gestion visant la préservation de l'intégrité des écosystèmes ; UN (أ) تلاحظ أن استمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة يستلزمان استجابة عاجلة وتحديدا للأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    a) Note que la détérioration continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et la multiplication des sollicitations concurrentes appellent une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les interventions de gestion visant la préservation de l'intégrité des écosystèmes; UN (أ) تلاحظ ضرورة التصدي على نحو عاجل لاستمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة وتحديد الأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    a) Note que la détérioration continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et la multiplication des sollicitations concurrentes appellent une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les interventions de gestion visant la préservation de l'intégrité des écosystèmes ; UN (أ) تلاحظ ضرورة التصدي على نحو عاجل لاستمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة وتحديد الأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    a) Note que la détérioration continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et la multiplication des sollicitations concurrentes appellent une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les interventions de gestion visant la préservation de l'intégrité des écosystèmes ; UN (أ) تلاحظ ضرورة التصدي على نحو عاجل لاستمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة وتحديد الأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    a) Note que la détérioration continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et la multiplication des sollicitations concurrentes appellent une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les interventions de gestion visant la préservation de l'intégrité des écosystèmes ; UN (أ) تلاحظ ضرورة التصدي على نحو عاجل لاستمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة وتحديد الأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛
    L'orateur se félicite donc de la proposition tendant à convoquer des réunions annuelles des États parties qui permettraient un examen plus efficace des questions qui appellent une réaction urgente. UN ورحب بمقترح عقد اجتماعات سنوية للدول الأعضاء إذ من شأن ذلك أن يمكن من معالجة القضايا التي تقتضي ردا سريعا بقدر أكبر من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus