"une réclamation pour" - Traduction Français en Arabe

    • مطالبة بالتعويض عن
        
    • مطالبة تتعلق
        
    • مطالبة عن
        
    • لمطالبة
        
    • مطالبة بتعويض عن
        
    • مطالبة فيما
        
    • المطالبة بما
        
    • مطالبة بشأن
        
    • مطالبة للتعويض عن
        
    • تتعلق إحدى المطالبات
        
    • المطالبات تشمل مطالبة
        
    • استعرض الفريق مطالبة
        
    • بمطالبة بالتعويض
        
    • بمطالبة للتعويض عن
        
    45. Un autre requérant a présenté une réclamation pour une créance impayée d'un montant de KWD 15 000. UN 45- وقدم شخص آخر مطالبة بالتعويض عن ديون غير مسددة يبلغ مجموعها 000 15 دينار كويتي.
    Cette dernière a présenté une réclamation pour les pertes qu'elle a subies alors que même Walter Bau l'avait déjà indemnisée. UN وقد قدمت هذه المؤسسة مطالبة بالتعويض عن خسائرها رغم حصولها على تعويض من شركة والتر باو.
    Par exemple, consentir à un certain acte peut impliquer, ou ne pas impliquer, que l'on renonce à faire valoir une réclamation pour pertes. UN وعلى سبيل المثال، فإن الموافقة على فعل معين قد ينطوي أو لا ينطوي على تخل عن أي مطالبة تتعلق بالخسائر.
    Ce requérant a également déposé une réclamation pour pertes liées à un contrat, s'agissant de parts détenues dans une coentreprise iraquienne. UN وقدم أيضاً صاحب المطالبة هذا، مطالبة عن خسارة تعاقدية فيما يتصل بخسارة عن إسهام في رأس مال شركة عراقية لمشاريع مشتركة.
    Si l'ordinateur révèle qu'un requérant qui a présenté une réclamation pour cause de départ " C1 " a également déposé une réclamation " A " , cette dernière sera également présentée à part au Conseil d'administration qui prendra une décision à son égard. UN وإذا كشف الحاسوب عن أن شخصا مقدما لمطالبة مغادرة من الفئة " جيم/١ " قدم أيضا مطالبة من الفئة " ألف " ، فإن المطالبة من الفئة " ألف " ستُعرض أيضا بشكل مستقل على مجلس الادارة للبت في أمرها.
    Elle a déposé une réclamation pour manque à gagner dont le montant a été établi sur la base des chiffres mensuels de la production et des bénéfices. UN وقدمت هذه الشركة مطالبة بتعويض عن كسب فائت تستند إلى تقديرات المنتجات والأرباح الشهرية.
    Le Comité a aussi demandé au secrétariat de chercher à établir si l'importateur avait présenté une réclamation pour des biens et services que l'exportateur devait fournir aux termes du contrat. UN وطلب الفريق أيضاً إلى الأمانة أن تتحقق مما إذا كان المستورد قد قدم مطالبة فيما يتعلق بالسلع والخدمات التي جرى التعاقد مع المصدر على توفيرها.
    Élaborés au début de l'examen d'une réclamation pour tenir compte de son caractère particulier, ces programmes visent à définir tout élément de preuve ou d'information n'ayant pas été fourni initialement par le requérant dont le Comité peut avoir besoin pour examiner correctement la réclamation. UN وتحدد الأخيرة إجراءات تفصيلية إضافية لكل عنصر خسارة وتوضع في مرحلة مبكرة من استعراض المطالبة بما يلبي طابعها الخاص. وتحدد هذه البرامج أي أدلة إضافية أو معلومات أخرى تتجاوز تلك التي قدمها المطالب أصلاً ويراها الفريق لازمة لاستعراض المطالبة على النحو الواجب.
    Il a décidé, le même jour, de déposer une réclamation pour harcèlement. UN وقرر في اليوم ذاته تقديم مطالبة بالتعويض عن المضايقات التي تعرض لها.
    Il a décidé, le même jour, de déposer une réclamation pour harcèlement. UN وقرر في اليوم ذاته تقديم مطالبة بالتعويض عن المضايقات التي تعرض لها.
    58. Il semble que Konkani fasse aussi une réclamation pour nonversement de retenues de garantie. UN 58- ويبدو أن المطالبة تضمنت أيضاً مطالبة بالتعويض عن ضمانات مالية لم يتم دفعها.
    33. Le Comité a examiné une réclamation pour perte de revenus locatifs concernant des appartements au Koweït. UN 33- استعرض الفريق مطالبة بالتعويض عن خسائر في إيرادات إيجار وحدات سكنية في الكويت.
    Le Comité a donc considéré qu'il s'agissait d'une réclamation pour détention illégale et il recommande de verser une indemnité en conséquence. UN ولذلك فإن الفريق اعتبر المطالبة مطالبة تتعلق باحتجاز غير مشروع ويوصي بالتعويض عنها وفقاً لذلك.
    Le Comité considère qu'il s'agit également d'une réclamation pour perte de réputation ou de débouchés professionnels. UN ويرى الفريق أيضاً أن هذه المطالبة هي مطالبة تتعلق بخسارة في المكانة والفرصة المهنية.
    Le Comité a rejeté une réclamation pour perte d'un revenu procuré par un loyer, liée au fait que le requérant avait dû rentrer dans son pays d'origine et occuper la maison qu'il donnait jusque—là en location, vu qu'il ne pouvait plus travailler au Koweït en raison d'un préjudice corporel. UN ورفض الفريق مطالبة تتعلق بفقدان الدخل اﻹيجاري الناجم عن كون المطالب اضطر إلى العودة إلى بلده اﻷصلي وأن يقيم في بيته والذي كان يؤجره للغير، حيث لم يعد باستطاعته العمل في الكويت نتيجة لضرر شخصي.
    Le requérant a également déposé une réclamation pour la valeur des actifs abandonnés. UN كما قدمت الشركة صاحبة المطالبة مطالبة عن قيمة الأصول التي تم تركها في العراق.
    Il a présenté une réclamation pour perte des résultats de sa recherche portant sur un montant de USD 150 000. UN وقدم مطالبة عن الخسارة في بحثه بمبلغ 000 150 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    281. En vertu de la décision 3, un requérant est fondé à présenter une réclamation pour préjudice psychologique ou moral lorsque : UN ١٨٢- وينص المقرر ٣ على أنه يحق للمطالب أن يقدم مطالبة عن اﻵلام والكروب الذهنية في الحالة التالية:
    Si l'ordinateur révèle qu'un requérant qui a présenté une réclamation pour cause de départ " C1 " a également déposé une réclamation " A " , cette dernière sera également présentée à part au Conseil d'administration qui prendra une décision à son égard. UN وإذا كشف الحاسوب عن أن شخصا مقدما لمطالبة مغادرة من الفئة " جيم/١ " قدم أيضا مطالبة من الفئة " ألف " ، فإن المطالبة من الفئة " ألف " ستُعرض أيضا بشكل مستقل على مجلس الادارة للبت في أمرها.
    55. De l'avis du Comité, il importe de conserver ces considérations à l'esprit lorsque l'on examine une réclamation pour manque à gagner relative à la construction de grands ouvrages. UN 55- ومن المهم في رأي الفريق وضع تلك الاعتبارات في الحسبان لدى استعراض مطالبة بتعويض عن كسب فائت في مشروع بناء كبير.
    69. La société Middle East Auto Trading Company a présenté une réclamation pour des sommes qu'elle avait versées à un agent afin d'obtenir le droit de vendre au Koweït des voitures de sport de la marque Maserati. UN 69- وقدمت شركة Middle East Auto Trading Company مطالبة فيما يتعلق بمبالغ قامت بدفعها لوكيل بغرض ضمان حقوقها لبيع سيارات مسيراتي للسباق في الكويت.
    Élaborés au début de l'examen d'une réclamation pour tenir compte de son caractère particulier, ces programmes visent à identifier tout élément de preuve ou d'information n'ayant pas été fourni initialement par le requérant et dont le Comité estime avoir besoin pour pouvoir examiner correctement la réclamation. UN وتحدد الأخيرة إجراءات تفصيلية إضافية لكل عنصر خسارة في مرحلة مبكرة من استعراض المطالبة بما يلبي طابعها الخاص. وتحدد هذه البرامج أي أدلة إضافية أو معلومات أخرى تتجاوز تلك التي قدمها أصلا صاحب المطالبة ويراها الفريق لازمة لاستعراض المطالبة على النحو الواجب.
    Or, exiger que chaque ministère présente une réclamation pour la partie de la perte le concernant serait une façon de procéder trop technique et rigide. UN غير أن اشتراط أن تقدم كل وزارة مطالبة بشأن حصتها من الخسارة نهج يتصف بدرجة عالية من التقنية وعدم المرونة.
    70. L'International PreFabricated Houses Company Ltd. a soumis une réclamation pour autres pertes. UN 70- وقدمت الشركة الدولية للمساكن سابقة التجهيز، المحدودة مطالبة للتعويض عن خسائر أخرى.
    342. une réclamation pour pertes tenant à des paiements effectués ou à des secours fournis à des tiers (ci—après dénommées " réclamations D10 " ) a été incluse dans la première tranche. UN ٢٤٣- تتعلق إحدى المطالبات في الدفعة اﻷولى بتكبد خسائر ناشئة عن دفع مبالغ أو تقديم إغاثة إلى آخرين ) " المطالبات دال/٠١ " (.
    Il s'agissait d'une réclamation pour perte d'un loyer payé à l'avance, de réclamations pour perte de fonds investis dans une entreprise ou prêtés à une entreprise et d'une réclamation pour perte de fonds déposés sur un compte commercial personnel. UN وهذه المطالبات تشمل مطالبة بإيجار سدد مسبقاً، ومطالبات بالتعويض عن خسارة في أموال استثمرت في شركة تجارية أو أقرضت لهذه الشركة ومطالبة واحدة بالتعويض عن خسارة في أموال مودعة في حساب تجاري شخصي.
    26. La première correction se rapporte à une réclamation pour manque à gagner. UN 26- ويتصل التصويب الأول الموصى به بمطالبة بالتعويض عن فقدان دخل في المستقبل قدمها أحد أصحاب المطالبات.
    80. La Salhia Real Estate Company a présenté une réclamation pour perte de revenus locatifs concernant ses immeubles de rapport du Salhia Complex. UN 80- تقدمت شركة الصالحية للعقارات بمطالبة للتعويض عن كسب فائت من الإيجار يتصل بممتلكاتها المؤجرة في مجمع الصالحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus