"une réforme du conseil de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاح مجلس الأمن
        
    • لإصلاح مجلس الأمن
        
    • بإصلاح مجلس الأمن
        
    • إصلاح لمجلس الأمن
        
    • على إصلاح مجلس اﻷمن
        
    • اصلاح مجلس اﻷمن
        
    • إصلاحات على مجلس الأمن
        
    L'Espagne a clairement indiqué sa préférence pour une réforme du Conseil de sécurité bénéficiant du plus vaste appui possible auprès des États Membres. UN ولقد أوضحت إسبانيا تفضيلها بأن يقوم إصلاح مجلس الأمن على أساس من أوسع توافق في الآراء ممكن بين الدول الأعضاء.
    Pour notre part, nous restons convaincus qu'une réforme du Conseil de sécurité est indispensable. UN ونحن، من جانبنا، مقتنعون بأن إصلاح مجلس الأمن يبقى أمرا لا غنى عنه.
    Un groupe de travail de l'Assemblée générale sur la réforme du Conseil de sécurité est chargé d'explorer les modalités d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وقد التزمت فرقة العمل المنبثقة عن الجمعية العامة والمعنية بإصلاح مجلس الأمن باستجلاء شروط إصلاح مجلس الأمن.
    Je voudrais souligner encore une fois que la proposition faite par le groupe des quatre en vue d'une réforme du Conseil de sécurité contient - élément essentiel - une clause de réexamen. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى على أن الاقتراح المقدم من مجموعة الأربعة لإصلاح مجلس الأمن يتضمن، كعنصر حيوي، حكماً للمراجعة.
    À cet égard, une réforme du Conseil de sécurité est indispensable. UN وفي ذلك الصدد فإنه لا غنى عن إصلاح مجلس الأمن.
    Aucune réforme de l'ONU ne saurait être complète sans une réforme du Conseil de sécurité. UN ولا يمكن لأي إصلاح في الأمم المتحدة أن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Nous estimons que tout programme global de changement au sein du système des Nations Unies passe obligatoirement par une réforme du Conseil de sécurité. UN إننا نعتقد أن إصلاح مجلس الأمن يشكل جزءا من جدول الأعمال الشامل للتغيير في الأمم المتحدة.
    Une telle solution pragmatique permettrait d'expérimenter pendant une phase transitoire les paramètres d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وهذا الحل العملي من شأنه أن يسمح باختبار معايـير إصلاح مجلس الأمن خلال الفترة الانتقالية.
    Il ne saurait y avoir de véritable réforme des Nations Unies sans une réforme du Conseil de sécurité. UN ولا يمكن أن يكون هناك إصلاح حقيقي للأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Elle reste pour nous une tâche pressante et il est communément admis qu'aucune réforme de l'ONU ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. UN ويبقى مهمتنا الملحة، ومن المقبول على نطاق واسع أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن.
    Cependant, nous appelons également de nos vœux une réforme du Conseil de sécurité. UN غير أن طموحاتنا تمتد إلى الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن أيضاً.
    Il importe également de procéder à une réforme du Conseil de sécurité afin qu'il reflète les réalités géopolitiques mondiales. UN من المهم أيضا أن يتم إصلاح مجلس الأمن بحيث يعكس الوقائع السياسية الجغرافية العالمية.
    Nous sommes fermement convaincus que la réforme de l'ONU restera incomplète en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن إصلاح الأمم المتحدة لا يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن.
    Nous croyons en une réforme du Conseil de sécurité qui le rendrait plus démocratique. UN ونعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يجعله أكثر ديمقراطية.
    Le débat relatif à l'Iraq a intensifié les discussions sur la nécessité d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وأضاف النقاش بشأن العراق زخما إضافيا لمناقشة ضرورة إصلاح مجلس الأمن.
    Ces questions ont relancé les débats sur la nécessité d'une réforme du Conseil de sécurité, leur donnant une nouvelle actualité. UN وأضافت تلك الأسئلة زخما أكبر لمناقشة الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن مما رأيناه سابقا.
    Enfin, nous ne voulons pas simplement une réforme du Conseil de sécurité, mais également une réforme des autres organes de l'ONU. UN وأخيرا، نحن لا نبتغي إصلاح مجلس الأمن فحسب، بل أيضا إصلاح الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة.
    La Suède compte parmi les États Membres qui plaident en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité depuis le début des années 90. UN والسويد من الدول الأعضاء التي تدعو لإصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    Les participants ont réitéré leur appel en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité. UN وأعيد التأكيد على المطالبة بإصلاح مجلس الأمن.
    Depuis maintenant plusieurs années, nous essayons de procéder à une réforme du Conseil de sécurité, ce qui est la condition sine qua non de la réforme de l'ONU dans son ensemble, pour tenir compte des variables actuelles dans l'arène internationale. UN لقد عكفنا منذ سنوات ليست بالقليلة على عملية إصلاح لمجلس الأمن الدولي، كشرط أساسي لإصلاح منظمة الأمم المتحدة ككل.
    La restructuration et la revitalisation de notre organisation doivent donc comprendre une réforme du Conseil de sécurité pour qu'il puisse répondre aux réalités du monde d'aujourd'hui. UN إن إعادة هيكلة منظمتنا وتنشيطها ينبغي أن ينطويا على إصلاح مجلس اﻷمن بحيث يتجاوب مع حقائق عالم اليوم.
    Comme d'autres États Membres, nous sommes en faveur d'une réforme du Conseil de sécurité propre à augmenter son efficacité. UN ونحن نؤيد، مثل دول أعضاء أخرى اصلاح مجلس اﻷمن مما يزيد من فعاليته.
    En effet, tous les États Membres ont reconnu la nécessité d'une réforme du Conseil de sécurité afin de le rendre plus représentatif, plus démocratique et plus légitime. UN لقد اعترفت جميع الدول الأعضاء، حقا، بضرورة إدخال إصلاحات على مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية وأكثر شرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus