"une région exempte d'" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة خالية
        
    Nous appuyons l'idée visant à faire de la péninsule une région exempte d'armes nucléaires. UN ونحن نؤيد جعل شبه الجزيرة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Tous les États arabes appuient l'objectif qui consiste à vouloir créer une région exempte d'armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires. UN وتدعم جميع الدول العربية الهدف المنشود من إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    Tous les États arabes appuient l'objectif qui consiste à vouloir créer une région exempte d'armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires. UN وتدعم جميع الدول العربية الهدف المنشود من إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    Elle appuie fermement la création d'une région exempte d'armes de destruction massive. UN نحن نؤيد بقوة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Encore une fois, cette année, de concert avec la Nouvelle-Zélande, nous présenterons un projet de résolution qui cherche à faire de l'hémisphère Sud une région exempte d'armes nucléaires. UN ومرة أخرى هذا العام، سنقدم مع نيوزيلندا مشروع قرار يسعى لجعل نصف الكرة الأرضية الجنوبي منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    À l'instar des États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Chili se trouve dans une région exempte d'armes nucléaires, et une zone de paix. UN تقع شيلي، ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في منطقة خالية من الأسلحة النووية وفي منطقة سلام.
    Ainsi, toutes les conditions sont réunies pour parvenir à notre objectif d'une région exempte d'armes nucléaires qui regrouperait les deux continents. UN وبهذه الطريقة نعمل على إرساء كل الشروط التي ستمكننا من تحقيق مثلنا اﻷعلى المتمثل في إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تشمل القارتين.
    L'adhésion de tous les pays du Moyen-Orient au TNP est une mesure essentielle si le Moyen-Orient doit devenir une région exempte d'armes de destruction massive. UN إن انضمام جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكل خطوة حيوية في اتجاه تحويل الشرق اﻷوسط إلى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Nous espérons que le succès du processus de paix portera Israël à adhérer à ce Traité et à appuyer les efforts tendant à faire du Moyen-Orient une région exempte d'armes de destruction massive de toutes sortes. UN والذي نرجوه أن يكون وصول عملية السلام إلى غايتها المنشودة داعيا ﻹسرائيل إلى الانضمام إلى الاتفاقية، وإلى مساندة الجهود الرامية إلى جعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل بكل أنواعها.
    Nous espérons vivement qu'Israël prendra part aux efforts tendant à faire du Moyen-Orient une région exempte d'armes nucléaires et placera toutes ses installations nucléaires sous le contrôle strict et les garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN إننا نتطلع إلى أن تنضم إسرائيل إلى الجهود المبذولة لجعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وأن تخضع منشآتها النووية لنظام رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Syrie et tous les pays arabes demandent qu'on fasse du Moyen-Orient une région exempte d'armes nucléaires, ce qui contribuerait grandement à l'arrêt de la course aux armements nucléaires. UN إن سوريا وجميع الدول العربية، تطالب بتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من السلاح النووي، كمساهمة جادة في كبح سباق التسلح النووي.
    Nous sommes persuadés que la paix au Moyen-Orient ne peut être stable ou porter ses fruits sans un traitement équitable de toutes les parties, qui garantirait leurs intérêts mutuels dans une région exempte d'armes de destruction massive. UN إن رؤيتنا كانت تنطلق من اقتناعنا بأن السلام لن يكتب له الدوام في المنطقة أو يحقق مبتغاه إلا عبر التعامل المتكافئ الذي يحقق الصالح المشترك لجميع اﻷطراف، وفي إطار منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Nous réclamons ici le respect de toutes les autres décisions liées à la décision de proroger le TNP de 1995, et demandons également que le Moyen-Orient devienne une région exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive. UN وإننا ندعو في هذا الصدد إلى الامتثال للقرار المصاحب للتمديد اللامتناهي لمعاهدة منع الانتشار لعام 1995 والقاضي بجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية بالكامل من السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل.
    Le Qatar appuie résolument les efforts déployés en vue de faire du Moyen-Orient une région exempte d'armes de destruction massive. UN 2 - وتدعم دولة قطر بقوة الجهود الرامية إلى نحو جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Nous insistons sur la nécessité de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires et une région exempte d'armes de destruction massive afin de pouvoir parvenir à une paix juste dans la région. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد هنا على ضرورة دعم إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن كل أشكال أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط، بغية تحقيق السلام العادل في المنطقة.
    La création d'une région exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est désormais facilitée par l'adhésion de l'ensemble des parties de la région, à l'exception d'Israël, au TNP. UN ولقد سهل الآن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط انضمام جميع الأطراف في المنطقة إلى معاهدة عدم الانتشار باستثناء إسرائيل.
    Au sein de l'État du Qatar, nous aspirons à un avenir meilleur et souhaitons vivre dans une région exempte d'armes de destruction massive, de façon que les peuples du Moyen-Orient puissent défendre leurs intérêts et bâtir leurs sociétés, améliorer leur niveau de vie et vivre en paix UN وأننا في دولة قطر نتطلع إلى مستقبل مشرق وإلى منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط حتى تتفرغ شعوب المنطقة لبناء مصالحها ورفع مستوياتها الاقتصادية والعيش بسلام.
    Toutes ces actions entravent et menacent les efforts déployés pour créer une région exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et soumettent la région et le monde entier au danger de la menace nucléaire israélienne, sans aucune réaction au niveau international. UN كل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي.
    Toutes ces actions entravent et menacent les efforts déployés pour créer une région exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et soumettent la région et le monde entier au danger de la menace nucléaire israélienne, sans aucune réaction au niveau international. UN كل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي، بدون أي رد فعل دولي.
    Au niveau régional, le Viet Nam travaille étroitement avec les autres pays de l'ASEAN pour faire de l'Asie du Sud-Est une région exempte d'armes nucléaires. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تعمل فييت نام عن كثب مع البلدان الأخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لكفالة أن يصبح جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus