"une région géographique" - Traduction Français en Arabe

    • منطقة جغرافية
        
    • بمنطقة جغرافية
        
    • المنطقة الجغرافية
        
    • لمنطقة جغرافية
        
    • من الوجهة الجغرافية
        
    Lorsque l'agent étiologique est exotique pour une région géographique donnée; UN عندما يكون العامل المسبب غريباً عن منطقة جغرافية معينة؛
    Le programme formulera des politiques de prévention et de lutte contre la violence pour une région géographique et un groupe d'âge stratégiques donnés selon des objectifs précis. UN وسيضع البرنامج سياسات لمكافحة العنف ومنعه في منطقة جغرافية وفئة عمرية استراتيجيتين وفقاً لأهداف محددة.
    En renforçant l'intégration économique, elle peut créer des avantages mutuels pour les pays participants à l'échelle d'une région géographique. UN ومن خلال تعميق التكامل الاقتصادي، يمكن أن تتحقق فوائد متبادلة لصالح الاقتصادات ضمن منطقة جغرافية معينة.
    Le terrorisme est un phénomène international qui n'est pas lié à une région géographique particulière ou à une civilisation, à une culture ou une religion particulière. UN إن اﻹرهاب ظاهرة عالميـــة لا ترتبط بمنطقة جغرافية معينة أو بحضارة أو ثقافة أو ديانة دون أخرى.
    L'ampleur du problème des accidents de la circulation varie considérablement d'une région géographique à l'autre. UN 8 - ويتباين حجم مشكلة الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق تباينا كبيرا حسب المنطقة الجغرافية.
    42. La délégation ukrainienne se dissocie des mentions faites dans le projet de résolution à une entité qui n'a ni le statut de sujet de droit international ni la représentativité qui s'attache à une région géographique au sens courant de cette expression. UN ٤٢ - وأعرب عن عدم موافقة وفده على اﻹشارات الواردة في مشروع القرار إلى كيان ليس له مركز شخص من أشخاص القانون الدولي وليس ممثلا لمنطقة جغرافية بالمعنى الشائع لذلك المصطلح.
    En fait, il est souvent impossible de remonter à la source de nombreux savoirs traditionnels et d'en attribuer la paternité à une communauté ou même à une région géographique donnée. UN والواقع أنه لا يمكن تعقب مصدر معظم المعارف التقليدية حتى مجتمع محلي محدد بل حتى منطقة جغرافية.
    Cette analyse est faite par source de fonds et par type d'assistance en ce qui concerne les projets opérationnels effectués dans une région géographique donnée. UN ويقوم هذا التحليل على أساس مصدر التمويل ونوع المساعدة المقدمة للمشاريع التشغيلية في منطقة جغرافية معينة.
    La crise n’a pas seulement entamé la confiance que les investisseurs plaçaient dans une région géographique déterminée du globe. UN وأضرت اﻷزمة بشيء أكثر من مجرد ثقة المستثمر في منطقة جغرافية معينة من العالم.
    1. Les cadres de coopération régionale (CCR) esquissent la stratégie de coopération pour le développement qui sera suivie dans une région géographique déterminée. UN 1 - يقدم إطار التعاون الإقليمي الخطوط العريضة لوضع استراتيجية التعاون الإنمائي في منطقة جغرافية معينة.
    6. La représentation régionale permanente est une forme de représentation au Conseil de sécurité où un certain nombre de membres représentent une région géographique donnée. UN ٦ - التمثيل اﻹقليمي الدائم هو شكل من أشكال التمثيل في مجلس اﻷمن، يمثل بموجبه عدد من اﻷعضاء منطقة جغرافية معينة.
    - En ce qui concerne le conseil exécutif, le Président a noté qu'une préoccupation avait été exprimée sur la composition d'une région géographique particulière. UN - وفيما يتعلق بالمجلس التنفيذي، لاحظ الرئيس أن أحد الشواغل قد انصبﱠ على تكوين منطقة جغرافية معيﱠنة.
    - En ce qui concerne le conseil exécutif, le Président a noté qu'une préoccupation avait été exprimée sur la composition d'une région géographique particulière. UN - وفيما يتعلق بالمجلس التنفيذي، لاحظ الرئيس أن أحد الشواغل قد انصبﱠ على تكوين منطقة جغرافية معيﱠنة.
    - En ce qui concerne le conseil exécutif, le Président a noté qu'une préoccupation avait été exprimée sur la composition d'une région géographique particulière. UN - وفيما يتعلق بالمجلس التنفيذي، لاحظ الرئيس أن أحد الشواغل قد انصبﱠ على تكوين منطقة جغرافية معيﱠنة.
    Il affirmait dans l'introduction que la répartition du revenu était un indicateur satisfaisant pour mesurer le degré d'équité ou d'iniquité prévalant dans une société et de l'existence ou de l'absence de chances pour un secteur de la population, dans une région géographique donnée. UN ففي مقدمة التقرير، ورد أن توزيع الدخل مؤشر مناسب على درجة المساواة أو عدم المساواة في مجتمع ما وعلى وجود الفرص أو غيابها ضمن قطاع من قطاعات السكان أو منطقة جغرافية معيﱠنة.
    La représentation régionale permanente est une forme de représentation au Conseil de sécurité où un certain nombre de membres représentent une région géographique donnée. UN ٦ - التمثيل اﻹقليمي الدائم هو شكل من أشكال التمثيل في مجلس اﻷمن، يمثل بموجبه عدد من اﻷعضاء منطقة جغرافية معينة.
    La crise au niveau de l'application des principes fondamentaux ne se limite pas à une région géographique, bien qu'elle se soit manifestée de façon particulièrement aiguë dans la région des Grands Lacs. UN إن أزمة تطبيق المبادئ اﻷساسية لا تقتصر على منطقة جغرافية بعينها، على الرغم من أنها ظهرت مؤخرا بشكل أكثر وضوحا في منطقة البحيرات العظمى.
    Lorsqu'on envisage son applicabilité, il faut garder à l'esprit qu'elle concerne une région géographique limitée et qu'elle n'est pas encore entrée en vigueur. UN وينبغي عند النظر في الصلة الممكنة لهذه الاتفاقية بالموضوع أن يوضع في الاعتبار كونها تتصل بمنطقة جغرافية محدودة وأنه لم يبدأ ساريانها بعد.
    Lorsqu'on envisage son applicabilité, il faut garder à l'esprit qu'elle concerne une région géographique limitée et qu'elle n'est pas encore entrée en vigueur. UN وينبغي عند النظر في الصلة الممكنة لهذه الاتفاقية بالموضوع أن يوضع في الاعتبار كونها تتعلق بمنطقة جغرافية محدودة وأنه لم يبدأ سريانها بعد.
    La résolution sur le Moyen-Orient, adoptée en 1995, qui avait pour auteurs les trois États dépositaires, et qui a été adoptée par consensus, a été la seule résolution concernant une région géographique spécifique. UN وكان قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، الذي اشتركت في تقديمه الدول الثلاث الوديعة، والذي اعتمد بتوافق الآراء، القرار الوحيد المتعلق بمنطقة جغرافية بعينها.
    Il est précisé que le terme < < région > > désigne une région géographique. UN يُوضَّح أن المنطقة تعني " المنطقة الجغرافية " .
    Le Programme d'action 20062010 pour l'Afrique, adopté à la Table ronde pour l'Afrique tenue à Abuja les 5 et 6 septembre 2005, était un bon exemple de définition de priorités à la fois pour une région géographique et pour un ensemble de questions de fond. UN ويشكل برنامج العمل للفترة 2006-2010، من أجل أفريقيا، الذي اعتُمد في اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا المعقود في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005، مثالا جيدا على إعطاء الأولوية لمنطقة جغرافية ولمجموعة من المسائل الموضوعية في آن معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus