"une réserve pour" - Traduction Français en Arabe

    • احتياطي
        
    • الاحتياطي المتعلق
        
    • احتياطيا
        
    • تحفظاً كي
        
    • الاحتفاظ بمخزونات احتياطية
        
    • مجموعة مرشحين
        
    • بتحفظ ما
        
    • إلى الموارد الخاصة
        
    Principes éventuellement applicables à une réserve pour couvrir les fluctuations de change UN المبادئ الممكنة التي تنظم احتياطي تقلبات العملات
    Option 6 : Réserve pour la période d'engagement : une fraction de la quantité attribuée à chaque Partie visée à l'annexe I est placée dans une réserve pour la période d'engagement. UN الخيار 6: احتياطي فترة الالتزام: يودع جزء من الكمية المسندة، إلى كل طرف مدرج في المرفق الأول،في احتياطي فترة الالتزام.
    Il souligne aussi la nécessité de constituer une réserve pour les activités financées par les autres ressources et propose un mécanisme pour l'alimenter. UN ويتناول التقرير أيضا الحاجة إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من الموارد اﻷخرى وآلية تمويلها.
    Il se penchera également sur la nécessité de constituer une réserve pour les risques relatifs aux Autres ressources. UN وسيراعي هذا الاستعراض ضرورة إنشاء احتياطي يتعلق بالموارد اﻷخرى.
    En conséquence, le présent projet de budget comprend une réserve pour dépenses imprévues. UN وتبعا لذلك، فقد أدرج في هذا المشروع للميزانية احتياطي للنفقات غير المنظورة.
    En conséquence, le présent projet de budget comprend une réserve pour dépenses imprévues. UN وتبعا لذلك، فقد أدرج في هذا المشروع للميزانية احتياطي للنفقات غير المنظورة.
    En conséquence, le présent projet de budget comprend une réserve pour dépenses imprévues. UN وتبعا لذلك، فقد أدرج في هذا المشروع للميزانية احتياطي للنفقات غير المنظورة.
    une réserve pour imprévus de 0,2 million de dollars a par ailleurs été prélevée sur les contributions volontaires. UN كما تم تخصيص احتياطي للطوارئ بمبلغ 0.2 مليون دولار اقتطع من التبرعات.
    une réserve pour imprévus de 0,2 million de dollars est également constituée à partir des contributions volontaires. UN وهناك أيضا احتياطي للطوارئ مقداره 0.2 مليون دولار، وهو مدخّر جانبا من التبرعات.
    Il se penchera également sur la nécessité de constituer une réserve pour les risques relatifs aux Autres ressources. UN وسيراعي هذا الاستعراض ضرورة إنشاء احتياطي يتعلق بالموارد اﻷخرى.
    En 1993, le Conseil d'administration a autorisé la constitution d'une réserve pour les services d'achat, d'un montant de 2,0 millions de dollars, destinée à absorber d'éventuels déficits. UN في عام 1993، وافق المجلس التنفيذي على إنشاء احتياطي لخدمات المشتريات بقيمة مليوني دولار لاستيعاب أي حالات عجز مستقبلية.
    C'est à la lumière de cette considération que, dans son précédent rapport, le Secrétaire général avait proposé la constitution d'une réserve pour passif éventuel. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، اقترح الأمين العام في تقاريره السابقة إنشاء احتياطي لتغطية الالتزامات المحتملة.
    ▪ Provisions pour augmentation de prix: une réserve pour faire face à des augmentations imprévues du prix des produits à acheter au-dessus des crédits ouverts au budget. UN ∙ اعتمادات لزيادة اﻷسعار: احتياطي للحماية من الزيادات غير المتوقعة في أسعار السلع المقرر شراؤها أعلى من المستوى المدرج في الميزانية.
    Le Bureau de coordination des affaires humanitaires a créé une réserve pour parer aux besoins immédiats de trésorerie dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance en cas de catastrophe, qui reçoit actuellement l'appui de quatre donateurs. UN وقام مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية بإنشاء صندوق احتياطي لتوفير تسديد نقدي في إطار صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث الذي تدعمه حاليا أربع جهات مانحة.
    3. Souscrit à la recommandation de l'Administrateur concernant la constitution d'une réserve pour les activités financées au moyen des autres ressources et le mécanisme à utiliser pour alimenter cette réserve; UN ٣ - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛
    3. Souscrit à la recommandation de l'Administrateur concernant la constitution d'une réserve pour les activités financées au moyen des Autres ressources et le mécanisme à utiliser pour alimenter cette réserve; UN ٣ - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛
    C. Solutions autres que la constitution d'une réserve pour couvrir le passif éventuel de l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies UN جيم - الخيارات الأخرى المطروحة غير استحداث الاحتياطي المتعلق بتغطية الالتزامات المحتملة على إدارة بريد الأمم المتحدة
    Sur ces 22,6 millions de dollars, 6,5 millions constituaient la réserve d'urgence et 1,8 million représentait une réserve pour l'hôpital de Gaza qui est en cours de construction. UN ومن مبلغ اﻟ ٢٢,٦ مليون دولار، هناك مبلغ ٦,٥ مليون دولار مخصص لاحتياطي الطوارئ، ومبلغ ١,٨ مليون دولار يمثل احتياطيا لمستشفى غزة الجاري بناؤه حاليا.
    Il aurait été absurde pour l'État partie d'émettre une réserve pour obtenir une interprétation qui était déjà établie clairement par le texte même du Protocole facultatif. UN وإلا لكان من السُّخف أن تبدي الدولة الطرف تحفظاً كي يُفهم ما قد أقرّه نص البروتوكول الاختياري بوضوح.
    Tous les carburants lui étaient fournis dans le cadre de contrats à court terme, qui ne prévoyaient pas la constitution d'une réserve pour la Mission ou d'un stock minimum. UN إلا أن هذه العقود لا تتضمن أي حكم ينص على الاحتفاظ بمخزونات احتياطية للبعثة أو بمستويات دنيا من المخزون.
    Les candidats qui ont été jugés aptes par le Groupe consultatif interinstitutions mais qui n'ont pas été choisis pour occuper un poste précis constituent une réserve pour de futurs postes vacants; UN وأما المرشحون الذين يجدهم الفريق مناسبين لكنهم لا يختارون لوظيفة معينة فيشكّلون مجموعة مرشحين لملء شواغر مقبلة؛
    Ceci étant, il serait également inadmissible que les États et organisations internationales puissent prendre prétexte d'une réserve pour assortir à leur guise leurs objections des tels effets intermédiaires en excluant toute disposition leur déplaisant. UN 116 - ومع ذلك، فإن من غير المقبول أيضا أن تتمكن الدول والمنظمات الدولية من التذرع بتحفظ ما لتسبل على اعتراضاتها، حسب هواها، آثار متوسطة مع استبعاد الأحكام التي لا تروق لها.
    f) Des renseignements indiquant en quoi la création d'une réserve pour imprévus se justifie et les différentes possibilités envisageables, y compris une autre solution budgétaire ; UN (و) تبرير الحاجة إلى الموارد الخاصة بالطوارئ وإبراز الخيارات المتاحة في هذا الصدد، بما في ذلك إمكانية إتاحته موارد بديلة من الميزانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus