Le Gouvernement vietnamien, qui a déjà présenté son point de vue dans son deuxième rapport périodique, continue à faire une réserve sur le paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. Toutefois, la possibilité de retirer cette réserve sera envisagée en temps opportun. | UN | والآن بعد أن سبق للحكومة الفييتنامية عرض وجهة نظرها في التقرير الدوري الثاني، فإنها تواصل إبداء التحفظ على الفقرة 1 من المادة 29 من الإتفاقية، غير أنها ستنظر في أمر سحب هذا التحفظ في الوقت المناسب. |
4.2.3 Effet de l'établissement d'une réserve sur la qualité de son auteur en tant que partie au traité | UN | 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة |
55. M. JAAFAR (Liban) émet une réserve sur le paragraphe 1 de l'article 12. | UN | ٥٥ - السيد جعفر )لبنان(: أبدى تحفظا على الفقرة ١ من المادة ١٢. |
Cependant, il désire faire une réserve sur les dispositions relatives à cette question, étant donné que dans certains cas la trahison peut être considérée comme un crime politique qui tombe dans le champ d'application du paragraphe 4 de la Convention. | UN | غير أنها ترغب في أن تتحفظ على الأحكام المتعلقة بهذه المسألة، على اعتبار أن الخيانة العظمى يمكن أن تعتبر في بعض الحالات جريمة سياسية تندرج في نطاق تطبيق الفقرة 4 من الاتفاقية. |
* Après l'adoption de la résolution, l'Australie a émis une réserve sur le paragraphe 25 du dispositif. | UN | * عقب اتخاذ القرار، أعربت أستراليا عن تحفظ بشأن الفقرة 25 من المنطوق. |
M. Alborzy (République islamique d'Iran) dit que sa délégation souhaite formuler une réserve sur le paragraphe ayant trait au processus de paix dans la partie du document consacrée au Moyen-Orient, ainsi que sur toute autre référence qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. | UN | 41 - السيد ألبورزي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده لديه تحفظ فيما يتعلق بالفقرة المتصلة بعملية السلام الواردة في الفرع الذي يتناول الشرق الأوسط وفيما يتعلق بأي إشارة أخرى يمكن تفسيرها على أنها اعتراف بإسرائيل. |
L'absence d'effet d'une réserve sur les relations conventionnelles entre les autres parties contractantes suite) | UN | 4 - انعدام أثر تحفظ ما على العلاقات التعاهدية بين الأطراف المتعاقدة الأخرى |
Il a demandé au Conseil d'administration d'émettre une réserve sur ce paragraphe lorsqu'il prendrait acte du rapport. | UN | وطلب المتكلم أن يبدي المجلس التنفيذي تحفظا بشأن هذه الفقرة لدى إحاطته علما بالتقرير. |
En même temps, un nouvel instrument d'accession était déposé incluant une réserve sur les cas en relation avec la peine de mort. | UN | وتم في الوقت ذاته إيداع صك انضمام جديد يتضمن تحفظاً بشأن الحالات المتعلقة بعقوبة الإعدام. |
4.4 Effets d'une réserve sur les droits et obligations indépendants du traité | UN | 4-4 أثر التحفظ في الحقوق والالتزامات المنفصلة عن المعاهدة |
4.2.3 Effet de l'établissement d'une réserve sur la qualité de son auteur en tant que partie au traité | UN | 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة |
4.4 Effets d'une réserve sur les droits et obligations indépendants du traité | UN | 4-4 أثر التحفظ في الحقوق والالتزامات المنفصلة عن المعاهدة |
La section 4.4 concerne les effets d'une réserve sur les droits et obligations extérieurs au traité. | UN | 39 - ويُعنى الفرع 4-4 بأثر التحفظ في الحقوق والالتزامات الخارجة عن نطاق المعاهدة. |
La directive 4.6 concerne l'absence d'effet d'une réserve sur les relations entre les autres parties au traité. | UN | ويشير المبدأ التوجيهي 4-6 إلى انعدام أثر التحفظ في العلاقات بين الأطراف الأخرى في المعاهدة. |
4.5.3 [Application du traité en cas de réserve non valide] [Effets de la nullité d'une réserve sur l'engagement à être lié par le traité] | UN | 4-5-3 [تطبيق المعاهدة في حالة التحفظ غير الصحيح] [آثار بطلان التحفظ على التعهد بالالتزام بالمعاهدة] |
4.4.2 Absence d'effet d'une réserve sur l'application des règles coutumières | UN | 4-4-2 انعدام أثر التحفظ على تطبيق القواعد العرفية |
4.4.3 Absence d'effet d'une réserve sur l'application des normes impératives du droit international général (jus cogens) | UN | 4-4-3 انعدام أثر التحفظ على تطبيق القواعد الآمرة من القواعد العامة للقانون الدولي |
60. M. JAAFAR (Liban) émet une réserve sur le paragraphe 3 de l'article 17. | UN | ٦٠ - السيد جعفر )لبنان(: أبدى تحفظا على الفقرة ٣ من المادة ١٧. |
Il est cependant important qu'un organe de contrôle des traités auquel il existe une réserve sache que l'État partie a ratifié un autre traité sans avoir émis une réserve sur le même point. | UN | بيد أن من المهم أن تكون هيئة رصد معاهدة يوجد عليها تحفظ على دراية بأن الدولة الطرف صدقت على معاهدة أخرى دون أن تتحفظ على المسألة نفسها. |
une réserve sur les droits de l'homme < < fondamentaux > > peut être nécessaire dans l'article 48, qui traite des conditions du recours à des contre-mesures, mais elle n'a pas sa place dans l'article 50. | UN | وقد يلزم إبداء تحفظ بشأن حقوق الإنسان " الأساسية " في المادة 48 المقترحة التي تتناول شروط اتخاذ التدابير المضادة، ولكن هذا التحفظ لا مكان له في المادة 50. |
M. Alborzy (République islamique d'Iran) dit que sa délégation souhaite formuler une réserve sur le paragraphe ayant trait au processus de paix dans la partie du document consacrée au Moyen-Orient, ainsi que sur toute autre référence qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. | UN | 41 - السيد ألبورزي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده لديه تحفظ فيما يتعلق بالفقرة المتصلة بعملية السلام الواردة في الفرع الذي يتناول الشرق الأوسط وفيما يتعلق بأي إشارة أخرى يمكن تفسيرها على أنها اعتراف بإسرائيل. |
4. L'absence d'effet d'une réserve sur les relations conventionnelles entre les autres parties contractantes | UN | 4 - انعدام أثر تحفظ ما على العلاقات التعاهدية بين الأطراف المتعاقدة الأخرى |
Il a demandé au Conseil d'administration d'émettre une réserve sur ce paragraphe lorsqu'il prendrait acte du rapport. | UN | وطلب المتكلم أن يبدي المجلس التنفيذي تحفظا بشأن هذه الفقرة لدى إحاطته علما بالتقرير. |
C'est pourquoi la Suisse a émis une réserve sur ce point lors de la ratification du Protocole No 7. | UN | ولهذا السبب أبدت سويسرا تحفظاً بشأن هذ النقطة لدى التصديق على البروتوكول رقم ٧. |
Elle souhaite cependant faire officiellement une réserve sur le paragraphe 2 de l'article 19. | UN | غير أنه يود أن يسجل تحفظه بشأن الفقرة ٢ من المادة ١٩. |
La directive 4.2.2 concerne l'effet de l'établissement d'une réserve sur l'entrée en vigueur du traité. | UN | ويتصل المبدأ التوجيهي 4-2-2 بأثر إنشاء التحفّظ لدى بدء نفاذ المعاهدة. |