"une réserve sur" - Traduction Français en Arabe

    • التحفظ في
        
    • التحفظ على
        
    • تحفظا على
        
    • تتحفظ على
        
    • تحفظ بشأن
        
    • تحفظ فيما يتعلق
        
    • تحفظ ما على
        
    • تحفظا بشأن
        
    • تحفظاً بشأن
        
    • تحفظه بشأن
        
    • التحفّظ
        
    Le Gouvernement vietnamien, qui a déjà présenté son point de vue dans son deuxième rapport périodique, continue à faire une réserve sur le paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. Toutefois, la possibilité de retirer cette réserve sera envisagée en temps opportun. UN والآن بعد أن سبق للحكومة الفييتنامية عرض وجهة نظرها في التقرير الدوري الثاني، فإنها تواصل إبداء التحفظ على الفقرة 1 من المادة 29 من الإتفاقية، غير أنها ستنظر في أمر سحب هذا التحفظ في الوقت المناسب.
    4.2.3 Effet de l'établissement d'une réserve sur la qualité de son auteur en tant que partie au traité UN 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة
    55. M. JAAFAR (Liban) émet une réserve sur le paragraphe 1 de l'article 12. UN ٥٥ - السيد جعفر )لبنان(: أبدى تحفظا على الفقرة ١ من المادة ١٢.
    Cependant, il désire faire une réserve sur les dispositions relatives à cette question, étant donné que dans certains cas la trahison peut être considérée comme un crime politique qui tombe dans le champ d'application du paragraphe 4 de la Convention. UN غير أنها ترغب في أن تتحفظ على الأحكام المتعلقة بهذه المسألة، على اعتبار أن الخيانة العظمى يمكن أن تعتبر في بعض الحالات جريمة سياسية تندرج في نطاق تطبيق الفقرة 4 من الاتفاقية.
    * Après l'adoption de la résolution, l'Australie a émis une réserve sur le paragraphe 25 du dispositif. UN * عقب اتخاذ القرار، أعربت أستراليا عن تحفظ بشأن الفقرة 25 من المنطوق.
    M. Alborzy (République islamique d'Iran) dit que sa délégation souhaite formuler une réserve sur le paragraphe ayant trait au processus de paix dans la partie du document consacrée au Moyen-Orient, ainsi que sur toute autre référence qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. UN 41 - السيد ألبورزي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده لديه تحفظ فيما يتعلق بالفقرة المتصلة بعملية السلام الواردة في الفرع الذي يتناول الشرق الأوسط وفيما يتعلق بأي إشارة أخرى يمكن تفسيرها على أنها اعتراف بإسرائيل.
    L'absence d'effet d'une réserve sur les relations conventionnelles entre les autres parties contractantes suite) UN 4 - انعدام أثر تحفظ ما على العلاقات التعاهدية بين الأطراف المتعاقدة الأخرى
    Il a demandé au Conseil d'administration d'émettre une réserve sur ce paragraphe lorsqu'il prendrait acte du rapport. UN وطلب المتكلم أن يبدي المجلس التنفيذي تحفظا بشأن هذه الفقرة لدى إحاطته علما بالتقرير.
    En même temps, un nouvel instrument d'accession était déposé incluant une réserve sur les cas en relation avec la peine de mort. UN وتم في الوقت ذاته إيداع صك انضمام جديد يتضمن تحفظاً بشأن الحالات المتعلقة بعقوبة الإعدام.
    4.4 Effets d'une réserve sur les droits et obligations indépendants du traité UN 4-4 أثر التحفظ في الحقوق والالتزامات المنفصلة عن المعاهدة
    4.2.3 Effet de l'établissement d'une réserve sur la qualité de son auteur en tant que partie au traité UN 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة
    4.4 Effets d'une réserve sur les droits et obligations indépendants du traité UN 4-4 أثر التحفظ في الحقوق والالتزامات المنفصلة عن المعاهدة
    La section 4.4 concerne les effets d'une réserve sur les droits et obligations extérieurs au traité. UN 39 - ويُعنى الفرع 4-4 بأثر التحفظ في الحقوق والالتزامات الخارجة عن نطاق المعاهدة.
    La directive 4.6 concerne l'absence d'effet d'une réserve sur les relations entre les autres parties au traité. UN ويشير المبدأ التوجيهي 4-6 إلى انعدام أثر التحفظ في العلاقات بين الأطراف الأخرى في المعاهدة.
    4.5.3 [Application du traité en cas de réserve non valide] [Effets de la nullité d'une réserve sur l'engagement à être lié par le traité] UN 4-5-3 [تطبيق المعاهدة في حالة التحفظ غير الصحيح] [آثار بطلان التحفظ على التعهد بالالتزام بالمعاهدة]
    4.4.2 Absence d'effet d'une réserve sur l'application des règles coutumières UN 4-4-2 انعدام أثر التحفظ على تطبيق القواعد العرفية
    4.4.3 Absence d'effet d'une réserve sur l'application des normes impératives du droit international général (jus cogens) UN 4-4-3 انعدام أثر التحفظ على تطبيق القواعد الآمرة من القواعد العامة للقانون الدولي
    60. M. JAAFAR (Liban) émet une réserve sur le paragraphe 3 de l'article 17. UN ٦٠ - السيد جعفر )لبنان(: أبدى تحفظا على الفقرة ٣ من المادة ١٧.
    Il est cependant important qu'un organe de contrôle des traités auquel il existe une réserve sache que l'État partie a ratifié un autre traité sans avoir émis une réserve sur le même point. UN بيد أن من المهم أن تكون هيئة رصد معاهدة يوجد عليها تحفظ على دراية بأن الدولة الطرف صدقت على معاهدة أخرى دون أن تتحفظ على المسألة نفسها.
    une réserve sur les droits de l'homme < < fondamentaux > > peut être nécessaire dans l'article 48, qui traite des conditions du recours à des contre-mesures, mais elle n'a pas sa place dans l'article 50. UN وقد يلزم إبداء تحفظ بشأن حقوق الإنسان " الأساسية " في المادة 48 المقترحة التي تتناول شروط اتخاذ التدابير المضادة، ولكن هذا التحفظ لا مكان له في المادة 50.
    M. Alborzy (République islamique d'Iran) dit que sa délégation souhaite formuler une réserve sur le paragraphe ayant trait au processus de paix dans la partie du document consacrée au Moyen-Orient, ainsi que sur toute autre référence qui pourrait être interprétée comme une reconnaissance d'Israël. UN 41 - السيد ألبورزي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده لديه تحفظ فيما يتعلق بالفقرة المتصلة بعملية السلام الواردة في الفرع الذي يتناول الشرق الأوسط وفيما يتعلق بأي إشارة أخرى يمكن تفسيرها على أنها اعتراف بإسرائيل.
    4. L'absence d'effet d'une réserve sur les relations conventionnelles entre les autres parties contractantes UN 4 - انعدام أثر تحفظ ما على العلاقات التعاهدية بين الأطراف المتعاقدة الأخرى
    Il a demandé au Conseil d'administration d'émettre une réserve sur ce paragraphe lorsqu'il prendrait acte du rapport. UN وطلب المتكلم أن يبدي المجلس التنفيذي تحفظا بشأن هذه الفقرة لدى إحاطته علما بالتقرير.
    C'est pourquoi la Suisse a émis une réserve sur ce point lors de la ratification du Protocole No 7. UN ولهذا السبب أبدت سويسرا تحفظاً بشأن هذ النقطة لدى التصديق على البروتوكول رقم ٧.
    Elle souhaite cependant faire officiellement une réserve sur le paragraphe 2 de l'article 19. UN غير أنه يود أن يسجل تحفظه بشأن الفقرة ٢ من المادة ١٩.
    La directive 4.2.2 concerne l'effet de l'établissement d'une réserve sur l'entrée en vigueur du traité. UN ويتصل المبدأ التوجيهي 4-2-2 بأثر إنشاء التحفّظ لدى بدء نفاذ المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus