"une résolution similaire" - Traduction Français en Arabe

    • قرارا مماثلا
        
    • قرار مماثل
        
    • لقرار مماثل
        
    une résolution similaire a été adoptée par l'Assemblée à la reprise de sa session extraordinaire en novembre dernier. UN وكانت الدورة الاستثنائية الطارئة قد اتخذت قرارا مماثلا في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    La Commission des droits de l'homme a adopté une résolution similaire (résolution 2001/53 du 24 avril 2001). UN واعتمدت لجنة حقوق الإنسان قرارا مماثلا هو القرار 2001/53 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001.
    L'objectif visé à travers cette réorganisation intervenant à la suite d'une résolution similaire adoptée en 2000 par le Conseil de sécurité en faveur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY), consiste à accroître le nombre de juges du TPIR. UN والغرض من هذا الإصلاح، الذي يحتذي قرارا مماثلا لمجلس الأمن بشأن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة اتُخذ في عام 2000، هو تعزيز الجهاز القضائي للمحكمة.
    une résolution similaire, présentée par le Rwanda et la Slovénie, a été adoptée lors de la cinquantième session de la Commission de la condition de la femme, mais ce mécanisme n'a pas encore été créé. UN وتم في الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة إصدار قرار مماثل قدمته حكومتا رواندا وسلوفينيا، ولكن هذه الآلية لم تنشأ بعد.
    L'année dernière, l'Égypte s'est associée au consensus sur une résolution similaire sur les armes en raison de sa nature purement procédurale. UN وفي العام الماضي، انضمت مصر إلى توافق الآراء بشأن قرار مماثل يتعلق بالذخائر العنقودية بسبب طابعه الإجرائي البحت.
    Le projet de résolution est une version actualisée d'une résolution similaire qui a été adoptée l'année dernière. UN ومشروع القرار استكمال لقرار مماثل اتخذ في العام الماضي.
    42. A sa cinquante—quatrième session, la Commission des droits de l'homme a adopté une résolution similaire (résolution 1998/15 du 9 avril 1998). UN ٢٤- واعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين قرارا مماثلا )٨٩٩١/٥١ في ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١(.
    Comme on pouvait escompter que l'Assemblée générale souhaiterait adopter une résolution similaire à propos de la Loi type sur les signatures électroniques, après sa mise au point et son adoption par la Commission, le Groupe de travail a estimé qu'une telle résolution pourrait constituer le cadre approprié pour mettre en lumière la relation entre ces deux lois types. UN ولما كان من المتوقع أن الجمعية العامة قد ترغب في أن تعتمد قرارا مماثلا بخصوص القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية، بعدما تصوغه اللجنة في شكله النهائي وتعتمده، فقد رأى الفريق العامل أن ذلك القرار قد يتيح سياقا مناسبا لابراز العلاقة بين القانونين النموذجيين.
    35. À sa cinquante—cinquième session, la Commission des droits de l'homme a adopté une résolution similaire (résolution 1999/45 du 27 avril 1999). UN 35- واعتمدت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين قرارا مماثلا (1999/45) في 27 نيسان/أبريل 1999.
    une résolution similaire a été adoptée par la Commission des droits de l’homme le 9 avril 1998 (résolution 1998/16). UN واتخذت لجنة حقوق اﻹنسان قرارا مماثلا في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )القرار ١٩٩٨/١٦(.
    une résolution similaire a été adoptée par la Commission des droits de l’homme le 3 avril 1997 (résolution 1997/15). UN واتخذت لجنة حقوق اﻹنسان قرارا مماثلا في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )القرار ١٩٩٧/١٥(.
    une résolution similaire, approuvée le 12 juin 1995 par le Conseil de la FAO, sera présentée pour adoption à la Conférence de cette organisation, qui doit se tenir du 20 octobre au 2 novembre 1995. UN وقد أقر مجلس منظمة اﻷغذية والزراعة قرارا مماثلا في ٢١ حزيران/يونية ٥٩٩١ سيقدم الى مؤتمر منظمة اﻷغذية والزراعة المقرر انعقاده من ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر الى ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ ﻹعتماده.
    une résolution similaire a été adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies en décembre 2007 (résolution 62/154). UN وقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة قرارا مماثلا بعد ذلك في كانون الأول/ديسمبر 2007 (القرار 62/154).
    À cet égard, le Gouvernement bolivien a plaidé pour que soit approuvée la résolution 64/292 de l'Assemblée générale, sur le droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement, et il observe que le Conseil des droits de l'homme a récemment adopté une résolution similaire. UN وفي هذا السياق، فقد دعت حكومته إلى الموافقة على قرار الجمعية العامة 64/292 بشأن حق الإنسان في الحصول على المياه والصرف الصحي وأشار إلى أن مجلس حقوق الإنسان قد اتخذ قرارا مماثلا في الآونة الأخيرة.
    une résolution similaire a été adoptée par l'Assemblée à sa cinquante-sixième session (résolution 56/139 du 19 décembre 2001). UN وكانت الجمعية قد اعتمدت قرارا مماثلا في دورتها السادسة والخمسين (القرار 56/139 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001).
    La Commission a adopté une résolution similaire en 2002 (résolution 2002/52 du 23 avril 2002). UN واتخذت اللجنة قرارا مماثلا في عام 2002 (القرار 2002/52 المؤرخ 23 نيسان/ أبريل 2002).
    La Commission a adopté une résolution similaire en 2002 (résolution 2002/36 du 22 avril 2002). UN وكانت اللجنة قد اتخذت قرارا مماثلا في عام 2002 (القرار 2003/36 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2002).
    Elle estime donc qu'il serait très utile d'adopter une résolution similaire à la résolution 53/97 de l'Assemblée générale demandant aux États, en particulier aux États d'accueil, d'appliquer les dispositions pertinentes du droit international. UN وعلى ذلك فإنه يعتبر أن من المفيد جدا اتخاذ قرار مماثل لقرار الجمعية العامة 53/97 الذي يدعو الدول، وخاصة الدول المضيفة، إلى تنفيذ أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    Depuis l'adoption d'une résolution similaire l'année dernière (résolution 63/307), la situation sur le terrain n'a pas changé. UN ومنذ اعتماد قرار مماثل العام الماضي (القرار 307/63)، لم تتغير الحالة على الأرض.
    Les États-Unis d'Amérique ont incité l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à adopter une nouvelle résolution contre la RPDC, le 6 janvier 2003, dans la foulée de l'adoption d'une résolution similaire le 29 novembre 2002. UN لقد حرضت الولايات المتحدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إصدار قرار ثان ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 6 كانون الثاني/يناير، في أعقاب قرار مماثل اتخذته الوكالة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Le projet de résolution A/52/L.20 est, en réalité, une version actualisée d'une résolution similaire adoptée l'année dernière par l'Assemblée générale, avec, bien entendu, quelques ajouts. UN ومشروع القرار A/52/L.20، هو في الواقع، نسخة مستكملة لقرار مماثل اعتمدته الجمعية العامة في الماضي، مع إضافات قليلة بطبيعة الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus