Il y a une réunion à Stockholm après-demain à 10 heures. | Open Subtitles | هناك اجتماع في استكهولم بعد غد على الساعة العاشرة |
une réunion à Belgrade avec les Serbes de la région de Gorski Kotar en Croatie, prévue pour le 10 mars 1993, a aussi été annulée. | UN | وألغي أيضا اجتماع في بلغراد مع الصرب من منطقة غورسكي كوتار في كرواتيا، كان مقررا عقده في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣. |
La Belgique appuie la convocation d'une réunion à New York, en mai, pour discuter de la question. | UN | وأضاف أن بلجيكا تؤيد عقد اجتماع في نيو يورك في شهر أيار/مايو لمناقشة هذه المسألة. |
En mai 2001, l'Union postale des Caraïbes a tenu une réunion à Curaçao, à laquelle a assisté le Ministre principal du territoire. | UN | 41 - وفي أيار/مايو 2001 عقد الاتحاد البريدي في منطقة البحر الكاريبي اجتماعا في كوراسو حضره رئيس وزراء الإقليم. |
Le 7 juin, lors d'une réunion à Bukavu, Adolphe Onusumba, Président du RCD-Goma, a appelé à la création d'un < < front unifié > > pour contrecarrer les opérations militaires dirigées par le commandant Masunzu. | UN | وفي 7 حزيران/ يونيه دعا أدولف أنوسومبا رئيس التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما، خلال اجتماع عقد في بوكافو، إلى تشكيل جبهة موحدة ضد العمليات العسكرية يقوم بها القائد ماسونزو. |
En octobre, M. Kolosov et Mme Santos País ont représenté le Comité lors d'une réunion à Berne, qui visait à encourager la Suisse à ratifier la Convention. | UN | في تشرين اﻷول/أكتوبر، مثل السيد كولوسوف والسيدة سانتوس بايس اللجنة في اجتماع عُقد في برن بشأن الاتفاقية لتشجيع سويسرا على التصديق على الاتفاقية. |
37. Le Groupe de travail d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique a tenu une réunion à Vienne du 28 au 30 octobre 2013. | UN | 37- عَقد فريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية اجتماعاً في فيينا من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Il a également affirmé qu'il n'avait participé qu'à une réunion à la fin 1999. | UN | وادعى أيضاً أنه شارك في اجتماع واحد في نهاية عام 1999. |
À cette fin, ces États ont annoncé leur intention de convoquer une réunion à Paris en 2011. | UN | ولهذه الغاية، أعلنت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن عزمها عقد اجتماع في باريس في عام 2011. |
À cet égard, je me permets de rappeler que s'est tenue la semaine dernière - pour la première fois de notre histoire - une réunion à laquelle ont participé les Présidents de tous les pays d'Amérique du Sud. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عقد اجتماع في الأسبوع الماضي لرؤساء جميع بلدان أمريكا الجنوبية لأول مرة في تاريخنا. |
Le secrétariat prévoit d'organiser une réunion à la prochaine session du Conseil avec d'autres donateurs institutionnels afin d'aborder la question de l'amélioration de la synergie. | UN | وتتوقع الأمانة تنظيم اجتماع في الدورة التالية للمجلس مع سائر المؤسسات المانحة لمعالجة مسألة توثيق سبل التعاون. |
Après une réunion à la base, il a été procédé à l'inspection des positions d'une compagnie à Dobruste, à l'ouest de Prizren. | UN | وتمثلت تلك المهمة في عقد اجتماع في القاعدة أعقبه تفتيش لموقع سرية في دوبروست، غربي بريزرين. |
L'Iraq a demandé une réunion à Bagdad avec les experts de la Commission et d'autres experts recrutés au plan international pour revoir la totalité de l'état. | UN | وطلبت العراق عقد اجتماع في بغداد مع خبراء اللجنة والخبراء اﻵخرين المعينين دوليا للقيام مرة أخرى باستعراض اﻹعلان برمته. |
L'Union africaine est prête à accueillir une réunion à Bangui pour préciser les détails des mécanismes de coordination requis. | UN | والاتحاد الأفريقي على استعداد لاستضافة اجتماع في بانغي لوضع تفاصيل آليات التنسيق اللازمة. |
Ils sont arrivés à enlever cinq officiers de l'armée américaine qui assistaient à une réunion à la base et les ont ensuite tués. | UN | ونجحوا في اختطاف خمسة ضباط أمريكيين كانوا يحضرون اجتماعا في القاعدة وقتلوهم في وقت لاحق. |
Un groupe de contact a été mis sur pied et a tenu une réunion à Libreville, puis une autre à Tripoli en l'absence du Chef de l'État soudanais. | UN | وأنشئ فريق اتصال عقد اجتماعا في ليبرفيل، ثم عقد اجتماعا آخر في طرابلس في غياب الرئيس السوداني. |
Les compétences de l'UNITAR ont été mises à profit pour élaborer ce guide, dont la version définitive a été établie à Genève en janvier 1999 lors d'une réunion à laquelle ont participé des représentants des organisations sous-régionales concernées et de plusieurs autres partenaires intéressés. | UN | وساهم اليونيتار بخبرته الفنية في صياغة الدليل الذي وضع في صيغته الأخيرة خلال اجتماع عقد في جنيف في كانون الثاني/يناير 1999 حضره ممثلون من منظمات دون إقليمية وشركاء منتقون آخرون. |
60. Le 16 octobre, la Commission frontalière mixte créée entre la Bosnie-Herzégovine et la Croatie s'est réunie pour la première fois à Sarajevo sous la présidence de mon Bureau, et a été suivie d'une réunion à Zagreb le 17 décembre. | UN | ٦٠ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، اجتمعت لجنة الحدود المشتركة بين البوسنة والهرسك وكرواتيا للمرة اﻷولى في سراييفو تحت رئاسة مكتبي، وتبع ذلك اجتماع عقد في زغرب في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
Ce communiqué a été adopté durant une réunion à Nairobi, facilitée par l'Organisation des Nations Unies, en marge du Comité interministériel de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. | UN | وقد تم الاتفاق على هذا البلاغ المشترك أثناء اجتماع عُقد في نيروبي ويسرت الأمم المتحدة إجراءه على هامش اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
En mars 2010 elle a organisé à Chenmai une réunion à laquelle ont participé 14 directeurs de sept institutions membres de l'Association of Asian Confederation of Credit Unions. | UN | وفي آذار/مارس 2010، استضاف الفريق اجتماعاً في تشيناي حضره 14 من كبار المسؤولين التنفيذيين من سبع مؤسسات أعضاء في رابطة الاتحاد الآسيوي لجمعيات التسليف. |
Il a également affirmé qu'il n'avait participé qu'à une réunion à la fin 1999. | UN | وادعى أيضاً أنه شارك في اجتماع واحد في نهاية عام 1999. |
Pour appeler l'attention des donateurs à cet égard, en particulier pour la série de recensements susmentionnée, le Fonds a organisé une réunion à New York en septembre en collaboration avec le Comité interinstitutions de coordination des recensements. | UN | وﻹثارة الوعي بين المانحين، للحاجة الى تمويل التعدادات، وبخاصة جولة تعدادات عام ٢٠٠٠، استضاف الصندوق، بالتعاون مع اللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق التعدادات، اجتماعا عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر. |
Elle a quitté une réunion à Malmö hier à 15h, mais n'est pas rentrée chez elle. | Open Subtitles | غاردت إجتماع في مالمو البارحة في الساعة 3: 00 ولكنها لم تعد للمنزل |
Le Juriste hors classe a déclaré en outre que rien dans la Convention n'interdisait au Comité de reporter l'examen de la proposition d'une réunion à l'autre. | UN | وقال إنه، علاوة على ذلك، ليس في الاتفاقية ما يحظر على اللجنة تأجيل نظرها في الاقتراح من اجتماع إلى آخر. |
Il a, dans le même esprit, accepté de participer aux côtés des représentants de ces pays et de ceux du Pérou à une réunion à Rio de Janeiro, le 31 janvier. | UN | وفي هذا الاتجاه نفسه، قبلت اكوادور أن تشارك، إلى جانب ممثلي تلك البلدان وبيرو، في اجتماع يعقد في ريو دي جانيرو في ٣١ كانون الثاني/يناير. |
La réunion au siège des forces gouvernementales a été suivie d'une réunion à la résidence de Booh Booh, à laquelle Bagosora et l'officier de liaison des forces gouvernementales étaient présents. | UN | وعقب هذا الاجتماع في مقر قوات الحكومة، عقد اجتماع آخر في منزل بوه بوه حضره باغوسورا وضابط اتصال تابع لقوات الحكومة. |
À cet égard, une réunion à l'intention des ministres et hauts responsables a eu lieu en 1992, et une autre est prévue pour 1994. | UN | وفي هذا الصدد، عقد اجتماع على المستوى الوزاري ومستوى كبار المسؤولين، في عام ١٩٩٢، ومن المزمع عقد اجتماع آخر عام ١٩٩٤. |
Il appuyait la proposition de convoquer une réunion à participation non limitée du Groupe de travail. | UN | وأعرب عن تأييده للاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع مفتوح العضوية للفريق العامل. |