"une réunion avec des représentants" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع مع ممثلي
        
    • اجتماعاً مع ممثلي
        
    • اجتماعا مع ممثلي
        
    • لقاء مع ممثلي
        
    • اجتماع مع ممثلين
        
    • اجتماعا مع ممثلين
        
    • في اجتماع مع
        
    Le Comité a décidé qu'il fallait organiser une réunion avec des représentants de l'État partie. UN وقد قررت اللجنة أن من الضروري تنظيم اجتماع مع ممثلي الدولة الطرف.
    À cette occasion, une réunion avec des représentants de la société civile a également eu lieu pour élaborer le plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie. UN وفي تلك المناسبة، عقد أيضا اجتماع مع ممثلي المجتمع المدني لإعداد خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية.
    Le Ministère a également organisé une réunion avec des représentants du Parlement sami. UN كما نظمت الوزارة اجتماعاً مع ممثلي البرلمان الصامي.
    Il a également participé à une réunion avec des représentants d'ONG pour examiner des problèmes spécifiques intéressant son mandat. UN وعقد أيضاً اجتماعاً مع ممثلي المنظمات غير الحكومية لمناقشة شواغل معينة ذات صلة بولايته.
    Il a de plus participé à une réunion avec des représentants d'un certain nombre d'organisations non gouvernementales japonaises. UN كما عقد اجتماعا مع ممثلي عدد من المنظمات غير الحكومية اليابانية.
    La Mission a participé à une réunion avec des représentants svanètes, abkhazes, géorgiens et de la force de maintien de la paix de la CEI qui, selon elle, s'est déroulée dans une atmosphère cordiale. UN وحضرت البعثة اجتماعا مع ممثلي السفانتيين، واﻷبخاز، والجورجيين، وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ولاحظت البعثة أن الاجتماع عُقد في جو ودي.
    de Russie, D. A. Medvedev, lors d'une réunion avec des représentants des milieux politiques, parlementaires et sociaux d'Allemagne, qui a eu lieu le 5 juin 2008, à Berlin UN مديفيديف، في لقاء مع ممثلي الهيئات السياسية والبرلمانية والدوائر العامة الألمانية، في برلين، في 5 أيار/مايو 2008
    une réunion avec des représentants de Sri Lanka a eu lieu pendant la 107e session. UN ُقد اجتماع مع ممثلي سري لانكا أثناء الدورة 107.
    une réunion avec des représentants de l'Unicef pour envisager des mesures permettant de lutter contre le tourisme sexuel avant qu'il ne devienne un problème grave a débouché sur la proposition d'un code d'éthique qui pourrait être signé par les voyagistes. UN وعقد اجتماع مع ممثلي اليونيسيف لتوخي تدابير لمجابهة سياحة الجنس قبل أن تصبح مشكلة خطيرة، أسفر عن فكرة وضع مدونة سلوك يمكن أن يوقع عليها مشغلو السياحة.
    À cet égard, une réunion avec des représentants des médias et des membres du Mécanisme national de promotion des droits de la femme a été organisée en mai 2010. UN وفي هذا الصدد، جرى في أيار/مايو 2010 تنظيم اجتماع مع ممثلي وسائل الإعلام وأعضاء الآلية الوطنية لحقوق المرأة.
    27. À la 161e séance, le représentant de la Fédération de Russie a rappelé qu'il avait déjà soulevé la question de la nécessité de prévoir des passages spéciaux pour les diplomates arrivant à l'aéroport international Kennedy, devant le Comité, de même que lors d'une réunion avec des représentants des services des douanes et de l'immigration des États-Unis d'Amérique. UN ٢٧ - وفي الجلسة ١٦١، أشار ممثل الاتحاد الروسي إلى مسألة تعيين طوابير خاصة للدبلوماسيين في مطار كيندي قائلا إنه أثارها في اللجنة وكذلك في اجتماع مع ممثلي دوائر الهجرة والجمارك للولايات المتحدة.
    Dans la soirée du 31 octobre (heure de Bagdad), la Direction nationale du contrôle de l'Iraq a convoqué une réunion avec des représentants du Centre de contrôle et de vérification de la Commission à Bagdad. UN ففي مساء يوم ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، بتوقيت بغداد، دعت مديريـــة الرصد الوطنية العراقية إلى عقد اجتماع مع ممثلي مركز بغداد للرصد والتحقق التابع للجنة.
    Le Rapporteur spécial a été informé au cours d'une réunion avec des représentants du Conseil consultatif pour les droits de l'homme qu'à l'occasion de l'anniversaire de l'indépendance en 1996, 292 prisonniers avaient été relaxés dans tout le pays, et que 560 détenues avaient été libérées du quartier des femmes de la prison d'Omdurman. UN وأُبلغ المقرر الخاص أثناء اجتماع مع ممثلي المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان أنه في يوم الاستقلال، عام ٦٩٩١، أُفرج عن ٢٩٢ سجينا من السجون في مختلف أنحاء البلد وأنه أُفرج عن ٠٦٥ سجينا من قسم النساء في سجن أم درمان.
    Au cours de la visite du Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, le Centre a organisé une réunion avec des représentants des agences Reuter, Kyodo, de l'AFP et de l'agence de presse italienne. UN وأثناء زيارة المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران اجتماعاً مع ممثلي وكالات رويتر وكيودو ووكالة اﻷنباء الفرنسية ووكالة اﻷنباء اﻹيطالية.
    Le Rapporteur spécial a participé à une réunion avec des représentants d'Israël le 26 janvier 2014, à Londres. UN 30- حضر المقرر الخاص اجتماعاً مع ممثلي إسرائيل في 26 كانون الثاني/يناير 2014 في لندن.
    Ils ont également tenu une réunion avec des représentants du Bureau de la soixante et unième session de la Commission et une réunion commune avec les participants à la dixseptième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما عقدوا اجتماعاً مع ممثلي مكتب الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان، واجتماعاً مشتركاً مع المشاركين في الاجتماع السابع عشر لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    86. Au cours de sa mission, le Représentant spécial a tenu une réunion avec des représentants des institutions des Nations Unies et des organisations internationales travaillant au Cambodge afin de discuter de la situation actuelle en matière de droits de l'homme ainsi que des activités menées par ces organisations dans ce domaine. UN ٦٨- وعقد أثناء بعثته اجتماعاً مع ممثلي اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية العاملة في كمبوديا لمناقشة الحالة الراهنة لحقوق الانسان وأنشطتها في هذا المجال.
    Suivant cette recommandation, le Groupe a participé en décembre à une réunion avec des représentants du groupe de travail. UN وفي أعقاب طلب المجلس، عقد الفريق اجتماعا مع ممثلي الفريق العامل في كانون الأول/ديسمبر.
    Les autorités honduriennes ont organisé une réunion avec des représentants de la Colombie, du Mexique, des ÉtatsUnis d'Amérique et de l'Union européenne pour examiner les problèmes de sécurité dans les prisons liés à ces gangs. UN ونظمت سلطات هندوراس اجتماعا مع ممثلي كولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي لبحث المشاكل الأمنية في السجون والمرتبطة بهذه العصابات.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du discours prononcé par le Président de la Fédération de Russie, D. A. Medvedev, à l'occasion d'une réunion avec des représentants des milieux politiques, parlementaires et sociaux d'Allemagne, qui a eu lieu à Berlin, le 5 juin 2008 (voir annexe). UN أتشــرف بــأن أحيل إليكم طيه نص الخطاب الذي أدلى به رئيس الاتحاد الروسي، د. أ مديفيديف، في لقاء مع ممثلي الهيئات السياسية والبرلمانية والدوائر العامة الألمانية، في برلين، في 5 أيار/مايو 2008 (انظر المرفق).
    Il était prévu que le Rapporteur spécial participe, le 20 juin, à une réunion avec des représentants de l'OIT, de l'UNESCO et de l'OMS en vue d'engager des discussions sur la façon de coordonner plus efficacement les efforts déployés en faveur des handicapés. UN وفي ٠٢ أيار/مايو، كان من المفروض أن يشارك المقرر الخاص في اجتماع مع ممثلين لمنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية لبدء مناقشة بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تنسّق على نحو أكثر اتساقاً بالكفاءة الجهود المبذولة في ميدان العجز.
    Il a été convenu que lorsqu'une idée de projet qui ne figurait pas encore dans le descriptif du programme de pays était proposée, la Division des relations économiques organiserait une réunion avec des représentants du ministère concerné, de la Commission de la planification et du PNUD pour parvenir à un accord sur cette idée avant d'établir tout document type ou descriptif de projet. UN واتُفق على أنه عندما تقترح فكرة مشروع ما لم يسبق تحديده في وثيقة البرنامج القطري، تعقد شعبة العلاقات الاقتصادية اجتماعا مع ممثلين من الوزارة المعنية ولجنة التخطيط وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للاتفاق على فكرة المشروع قبل إعداد أي وثيقة نماذج أو وثيقة مشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus