"une réunion des ministres de" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع لوزراء
        
    • اجتماع وزاري معني
        
    • اجتماعا لوزراء
        
    Dans le Pacifique, une réunion des ministres de l'énergie étudiera les politiques énergétiques des îles du Pacifique en 2010. UN وفي المحيط الهادئ، سيستعرض اجتماع لوزراء الطاقة سيعقد في عام 2010 السياسة المتعلقة بالطاقة في جزر المحيط الهادئ.
    Dans le Pacifique, une réunion des ministres de l'énergie étudiera les politiques énergétiques des îles du Pacifique en 2010. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، من المقرر عقد اجتماع لوزراء الطاقة في 2010 سيستعرض سياسة الطاقة بجزر المحيط الهادئ.
    Il faudrait présenter à une réunion des ministres de la santé et à la Communauté des Caraïbes, pour suite à donner, des recommandations à cet égard; UN وينبغي تقديم توصيات في هذا الصدد إلى اجتماع لوزراء الصحة وإلى الجماعة الكاريبية، لاتخاذ الإجراءات اللازمة؛
    La réunion a été précédée d'une réunion des ministres de la défense des 13 pays dans le cadre du Groupe d'armements d'Europe occidentale. UN وقد جاء اجتماع المجلس الوزاري لاتحاد غرب أوروبا في أعقاب اجتماع لوزراء الدفاع في البلدان الثلاثة عشرة عقد في إطار فريق التسلح لغرب أوروبا.
    Plus récemment, la dixième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui s'est tenue en septembre 1992 à Jakarta (Indonésie) a demandé que soit convoquée sans délai une réunion des ministres de la population des pays membres du Mouvement des pays non alignés. UN ففي اﻵونة اﻷخيرة قام مؤتمر رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، )جاكارتا، اندونيسيا، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢( بتوجيه دعوة لعقد اجتماع وزاري معني بالسكان للبلــدان اﻷعضــاء في حركة عدم الانحياز.
    Le Comité a décidé à cet égard de convoquer à une date ultérieure une réunion des ministres de la défense et des ministres de l'intérieur des États membres pour examiner les questions de façon plus approfondie. UN وقررت اللجنة في هذا الصدد أن تعقد في وقت لاحق اجتماعا لوزراء الدفاع والداخلية في الدول اﻷعضاء لبحث المسائل المرتبطة بهذا الموضوع بتعمق أكثر.
    Elle a avancé dans l'exécution du Programme d'action pour la coopération économique régionale dans le domaine des transferts de technologie liés à des investissements et approuvé la tenue en 1997 d'une réunion des ministres de l'industrie et des techniques. UN وقد تحقق قدر من التقدم في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في نقل التكنولوجيات ذات الصلة بالاستثمار. وأيدت اللجنة أيضا عقد اجتماع لوزراء الصناعة والتكنولوجيا في عام ١٩٩٧.
    13. La Commission a approuvé la tenue d'une réunion des ministres de l'industrie et de la technologie en 1997. UN ١٣ - وأيدت اللجنة عقد اجتماع لوزراء الصناعة والتكنولوجيا في عام ١٩٩٧.
    — Les États participants prennent note de la proposition de la République de Turquie d'accueillir une réunion des ministres de la culture des pays de la région; UN - تحيط الدول المشاركة علما بالاقتراح الذي تقدمت به جمهورية تركيا لاستضافة اجتماع لوزراء ثقافة بلدان المنطقة؛
    une réunion des ministres de la santé et de l'environnement des Amériques s'est tenue à Mar del Plata (Argentine), les 16 et 17 juillet 2005. UN 59 - عقد اجتماع لوزراء الصحة والبيئة في البلدان الأمريكية في مار ديل بلاتا بالأرجنتين يومي 16 و17 حزيران/يونيه 2005.
    Ce diagnostic a été confirmé par le rapport remis le 10 août par un groupe de scientifiques australiens à Brisbane lors d'une réunion des ministres de l'environnement du Forum du Pacifique Sud. UN وقد أكد هذا التشخيص تقرير قدمه في ١٠ آب/أغسطس فريق من العلماء الاستراليين في بريسبان الى اجتماع لوزراء البيئة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    9. Pour aider les pays d'Europe centrale et orientale à mobiliser les ressources nationales et internationales, une réunion des ministres de la santé et des finances portant sur les investissements dans le domaine de la santé a été organisée en Lettonie en avril 1993. UN ٩ - بغية دعم بلدان وسط وشرق أوروبا في حشد الموارد الوطنية والدولية، عقد في لاتفيا في نيسان/أبريل ٣٩٩١ اجتماع لوزراء الصحة والمالية بشأن الاستثمار في مجال الصحة.
    9. Accueillent avec satisfaction la proposition du Ministre iraquien des affaires étrangères, à savoir convoquer une réunion des ministres de l'intérieur et des responsables de la sécurité des pays voisins en vue d'examiner cette question; et se félicitent de ce que la République islamique d'Iran ait offert d'accueillir cette réunion; UN 9 - يرحبون باقتراح وزير خارجية العراق بعقد اجتماع لوزراء الداخلية لدول الجوار ومسؤولي الأمن فيها لبحث هذا الموضوع، والترحيب بعرض الجمهورية الإسلامية الإيرانية استضافة هذا الاجتماع.
    Les Ministres des affaires étrangères de la Russie, de l'Inde et de la Chine ont accueilli favorablement l'initiative prise par le Brésil d'organiser une réunion des ministres de l'économie et des finances des BRIC, afin d'examiner les questions économiques et financières mondiales. UN ورحب وزراء خارجية الاتحاد الروسي والصيني والهند بمبادرة البرازيل الرامية إلى تنظيم اجتماع لوزراء الاقتصاد و/أو المالية للبلدان الأربعة، من أجل مناقشة مسائل الاقتصاد العالمي والمسائل المالية.
    La Conférence a appelé à la convocation, dans un avenir proche, d'une réunion des ministres de la santé des Etats membres sur les épidémies qui affectent l'humanité par le biais du système respiratoire, des animaux, des plantes et de l'environnement. UN 96 - دعا المؤتمر إلى المبادرة في القريب العاجل إلى عقد اجتماع لوزراء الصحة في الدول الأعضاء بشأن الأمراض الوبائية التي تصيب الإنسان وبخاصة جهازه التنفسي، وتضر بالحيوان والنبات والبيئة.
    Le Commonwealth a commencé à examiner ces problèmes en 1998, en inscrivant la question à l'ordre du jour d'une réunion des ministres de la justice du Commonwealth en mai 1999. UN وقد بدأ الكومنولث يبحث تلك المسائل في سنة 1998، مدرجاً هذا الموضوع في جدول أعمال اجتماع لوزراء القانون بالكومنولث في أيار/مايو 1999.
    Dans le cadre du MERCOSUR et à l'initiative du Paraguay, une réunion des ministres de l'intérieur s'est tenue le 28 septembre 2001 à Montevideo, en Uruguay. UN 137 - وبناء على مبادرة من باراغواي، عقد اجتماع لوزراء داخلية البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في 28 أيلول/سبتمبر 2001 في مونتيفيديو - أوروغواي.
    Il a en outre contribué à l'élaboration d'un document relatif à un accord sur l'adoption d'un guide de procédure pour le contrôle des matières radioactives aux points de contrôle, lors d'une réunion des ministres de l'intérieur et de la sécurité des États membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et des États associés, qui s'est tenue au Venezuela le 8 novembre 2013. UN وعلاوة على ذلك، أيدت غيانا إعداد وثيقة توجيهات إجرائية بشأن اتفاق لإقرار دليل إجرائي لمراقبة المواد المشعة في نقاط المراقبة في اجتماع لوزراء الداخلية والسلامة للدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها عقد في فنزويلا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    r) Inviter les ministres africains responsables de l'eau et des finances, en collaboration avec la Banque africaine de développement et les partenaires du développement, à tenir une réunion des ministres de l'eau et des finances pour élaborer des politiques de financement appropriées; UN (ص) دعوة الوزراء الأفريقيين المسؤولين عن المياه والمالية إلى القيام، بالتعاون مع بنك التنمية الأفريقي والشركاء في التنمية، بعقد اجتماع لوزراء المياه والمالية بغية صياغة سياسات التمويل المناسبة؛
    Plus récemment, la dixième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui s'est tenue en septembre 1992 à Jakarta (Indonésie) a demandé que soit convoquée sans délai une réunion des ministres de la population des pays membres du Mouvement des pays non alignés. UN ففي اﻵونة اﻷخيرة قام مؤتمر رؤساء دول وحكومات حركة بلدان عدم الانحياز، )جاكارتا، اندونيسيا، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢( بتوجيه دعوة لعقد اجتماع وزاري معني بالسكان للبلــدان اﻷعضــاء في حركة عدم الانحياز.
    23. L'Australie rejette catégoriquement les affirmations de la délégation française, selon lesquelles les essais nucléaires menés par son pays sont " inoffensifs " et sans danger pour l'environnement et que ces vues ont été confirmées lors d'une réunion des ministres de l'environnement des pays du Pacifique Sud. UN ٢٣ - وقال إن استراليا ترفض رفضا باتا تأكيد ممثل فرنسا بأن التجارب النووية التي يجريها بلده " غير مؤذية " وغير ضارة بيئيا وبأن اجتماعا لوزراء البيئة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ قد أكد هذا الرأي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus