"une réunion internationale sur" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع دولي بشأن
        
    • اجتماعا دوليا معنيا
        
    • اجتماعا دوليا بشأن
        
    • الاجتماع الدولي بشأن
        
    On a donc jugé qu'il serait bon d'organiser une réunion internationale sur les responsabilités et les obligations des vérificateurs. UN وبالتالي فقد اعتبر أنه سيكون من المناسب عقد اجتماع دولي بشأن مسؤوليات وتبعات مراجعي الحسابات.
    984. Du 5 au 7 juillet 1995, j'ai convoqué une réunion internationale sur le déminage au Palais des Nations, à Genève. UN ٩٨٤ - وقد دعوت إلى عقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام في قصر اﻷمم بجنيف في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    L'initiative du Secrétaire général consistant à convoquer une réunion internationale sur l'Afghanistan le 18 novembre de cette année est à la fois positive et encourageante. UN وكانت مبادرة اﻷمين العام لعقد اجتماع دولي بشأن أفغانستان يوم ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام إيجابية ومشجعة.
    1. Dans sa résolution 1989/91, le Conseil économique et social a décidé de convoquer en 1994, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une réunion internationale sur la population. UN ١ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٨٩/٩١، أن يعقد في عام ١٩٩٤ تحت رعاية اﻷمم المتحدة، اجتماعا دوليا معنيا بالسكان.
    3. Dans sa résolution 1989/91, le Conseil économique et social a décidé de convoquer en 1994, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une réunion internationale sur la population. UN ٣ - قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٨٩/٩١، أن يعقد في عام ١٩٩٤ تحت رعاية اﻷمم المتحدة " اجتماعا دوليا معنيا بالسكان " .
    À cet égard, le Ministère des affaires étrangères va organiser en mars une réunion internationale sur le phénomène migratoire. UN وفي ذلك الشأن سوف تنظم وزارة الشؤون الخارجية اجتماعا دوليا بشأن الهجرة في آذار/مارس.
    Le Comité avait déjà participé à une réunion internationale sur le sujet en septembre 2008. UN وقال إن اللجنة شاركت في اجتماع دولي بشأن هذا الموضوع عقد في أيلول/سبتمبر 2008.
    En coopération avec ses partenaires dans les organisations interparlementaires, et compte tenu de l'importance de la question de Jérusalem pour tous les efforts visant à régler la question de Palestine, le Comité organisera une réunion internationale sur la question de Jérusalem. UN ومن منطلق ما لقضية القدس من أهمية بالنسبة لمجمل الجهود الرامية إلى حل قضية فلسطين، ستقوم اللجنة، بالتعاون مع الشركاء في المنظمات البرلمانية الدولية، بعقد اجتماع دولي بشأن قضية القدس.
    ** L'établissement du présent rapport a été retardé parce qu'il a fallu tenir compte des résultats d'une réunion internationale sur les questions relatives à l'eau, qui s'est tenue du 16 au 23 mars 2003. UN ** تأخرت لتؤخذ في الاعتبار نتائج اجتماع دولي بشأن مسائل المياه، عُقد في الفترة من 16 إلى 23 آذار/مارس 2003.
    Au nouveau paragraphe 11, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'envisager de convoquer dès que possible une réunion internationale sur le déminage, comportant une réunion d'experts et une réunion de donateurs potentiels, afin de promouvoir l'action de l'Organisation des Nations Unies et la coopération internationale dans ce domaine. UN وفي الفقرة الجديدة ١١ من المنطوق، تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظر في القيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام، وأن يضمنه اجتماعا للخبراء واجتماعا للمانحين المحتملين من أجل تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي في هذا الميدان.
    une réunion internationale sur le déminage s'est tenue à Genève du 5 au 7 juillet 1995, et une conférence internationale sur les techniques de déminage au Danemark en juillet 1996. UN 77 - وعقد اجتماع دولي بشأن إزالة الألغام في الفترة من 5 إلى 7 تموز/يوليه 1995 في جنيف ومؤتمر دولي بشأن تكنولوجيا إزالة الألغام في تموز/يوليه 1996 في الدانمرك.
    une réunion internationale sur les indicateurs des TIC était prévue début 2005, en vue d'arrêter une liste d'indicateurs de base qui seraient recueillis par tous les pays et d'examiner les besoins en matière d'assistance technique des pays en développement à cet égard. UN ومن المقرر عقد اجتماع دولي بشأن مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مطلع عام 2005 بغية الاتفاق على مؤشرات أساسية لهذه التكنولوجيات تجمعها كل البلدان ومناقشة احتياجات البلدان النامية من المساعدة التقنية اللازمة لجمع المؤشرات.
    M. El Jamri a participé à une réunion internationale sur les travailleurs migrants au Moyen-Orient et en Afrique du Nord qui s'est tenue en février 2013 à Tunis, ainsi qu'à un séminaire sur les migrations en Afrique du Nord et en Afrique de l'Ouest qui s'est tenu en mars 2013 à Dakar. UN 21- وفي شباط/فبراير 2013، شارك السيد الجمري في اجتماع دولي بشأن العمال المهاجرين في منطقتيْ الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، عُقد في تونس. وفي آذار/مارس 2013، شارك الرئيس في حلقة دراسية بشأن الهجرة في شمال أفريقيا وغرب أفريقيا عُقدت في داكار.
    L'UNESCO se prépare également à organiser en 1997 une réunion internationale sur l'éducation en vue du développement durable qui pourrait se tenir probablement en Grèce, 20 ans après la conférence historique de Tbilisi au cours de laquelle ont été définis les principes directeurs de base pour la conception de l'éducation écologique. UN وتسعى اليونسكو أيضا إلى أن تنظم في عام ١٩٩٧ اجتماعا دوليا معنيا بالتعليم من أجل التنمية المستدامة من المحتمل أن يعقد في اليونان، وذلك بعد عشرين عاما من انعقاد مؤتمر تفليس الذي شكل نقطة تحول حددت فيها المبادئ التوجيهية اﻷساسية لتطوير التثقيف البيئي.
    Donnant suite à cette demande, le Secrétaire général convoque donc une réunion internationale sur le déminage au Palais des Nations, à Genève, du 5 au 7 juillet 1995. UN ووفقا لذلك، يعقد اﻷمين العام اجتماعا دوليا معنيا بإزالة اﻷلغام في قصر اﻷمم في جنيف، في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    À sa seconde session ordinaire de 1989, le Conseil économique et social a décidé, en principe, de convoquer en 1994, sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies, une réunion internationale sur la population (résolution 1989/91 du Conseil). UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته العادية الثانية لعام ١٩٨٩، من حيث المبدأ، أن يعقد في عام ١٩٩٤، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، اجتماعا دوليا معنيا بالسكان )قرار المجلس ١٩٨٩/٩١(.
    À sa seconde session ordinaire de 1989, le Conseil économique et social a décidé, en principe, de convoquer en 1994, sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies, une réunion internationale sur la population (résolution 1988/91 du Conseil). UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من حيث المبدأ في دورته العادية الثانية لعام ٩٨٩١، أن يعقد في عام ٤٩٩١، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، اجتماعا دوليا معنيا بالسكان )قرار المجلس ٨٨٩١/١٩(.
    89. Conférence internationale sur la population et le développement. A sa seconde session ordinaire de 1989, le Conseil a décidé de convoquer en 1994 une réunion internationale sur la population et a désigné la Commission de la population comme commission préparatoire de cette réunion (résolution 1989/91). UN المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: قرر المجلس في دورته العادية الثانية لعام ١٩٨٩ أن يعقد في عام ١٩٩٤ اجتماعا دوليا معنيا بالسكان، وعين لجنة السكان لتكون اللجنة التحضيرية له )القرار ١٩٨٩/٩١(.
    Avant la fin de cette année Sri Lanka accueillera, en coopération avec le Gouvernement du Royaume Uni, une réunion internationale sur la question du transfert des armes légères. UN وستستضيف سري لانكا في وقت لاحق من هذا العام اجتماعا دوليا بشأن نقل الأسلحة الصغيرة، وذلك بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة.
    55. Pour atteindre ces objectifs, le Conseil a notamment approuvé la proposition visant à faire convoquer par l'Institut durant le premier semestre de 1996 une réunion internationale sur la recherche et la formation consacrée à des questions intéressant les femmes. UN ٥٥ - وكواحد من اﻷنشطة الرامية إلى تحقيق هذه اﻷهداف، أيد المجلس الاقتراح الداعي إلى ضرورة أن يعقد اجتماعا دوليا بشأن البحث والتدريب المتعلقين بقضايا الجنسين في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    C'est pour cette raison que, comme suite à la résolution 49/215 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1994, le Secrétaire général a décidé de convoquer au plus tôt une réunion internationale sur le déminage. UN ولذا، قرر اﻷمين العام، استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أن يعقد، على وجه السرعة، اجتماعا دوليا بشأن إزالة اﻷلغام.
    a) Le centre d'information des Nations Unies d'Ankara a offert des services médiatiques en vue de la tenue d'une réunion internationale sur la question de Jérusalem, organisée par le Département des affaires politiques et le Gouvernement turc; UN (أ) قدم مركز الأمم المتحدة للإعلام في أنقرة خدمات في مجال وسائط الإعلام، في سياق " الاجتماع الدولي بشأن مسألة القدس " الذي نظمته إدارة الشؤون السياسية وحكومة تركيا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus