"une réunion précédente" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع سابق
        
    • جلسة سابقة
        
    • إجتماع سابق
        
    60. Le secrétariat a appelé l'attention des participants sur le projet de manuel à l'intention des titulaires de mandats au titre du système de procédures spéciales, qui avait été établi à la demande des participants à une réunion précédente. UN ٠٦- ووجهت اﻷمانة انتباه المشتركين الى مشروع دليل لارشاد المكلفين بولايات في نظام الاجراءات الخاص، والذي أُعد بناء على طلب المشتركين في اجتماع سابق.
    M. de Gonneville (France) déclare que la France se félicite de la proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et a rappelé que l'Union européenne à une réunion précédente du Comité a souligné que les directives et les recommandations adoptées par la Commission du désarmement à sa session de fond de 1999 devraient être suivies. UN 4 - السيد دي غونفيل (فرنسا): قال إن فرنسا ترحب باقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي أكد في اجتماع سابق للجنة، ضرورة اتباع المبادئ التوجيهية والتوصيات التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية التي عقدت في سنة 1999.
    M. de Gonneville (France) déclare que la France se félicite de la proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et a rappelé que l'Union européenne à une réunion précédente du Comité a souligné que les directives et les recommandations adoptées par la Commission du désarmement à sa session de fond de 1999 devraient être suivies. UN 4 - السيد دي غونفيل (فرنسا): قال إن فرنسا ترحب باقتراح إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي أكد في اجتماع سابق للجنة، ضرورة اتباع المبادئ التوجيهية والتوصيات التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية التي عقدت في سنة 1999.
    Un pétitionnaire argentin a dit à une réunion précédente de ce Comité que nous n'avions pas de culture propre. UN قال أحد الملتمسين اﻷرجنتينيين في جلسة سابقة أمام هذه اللجنة إننا نفتقر الى ثقافة خاصة.
    Il a rappelé que cette question avait déjà été soulevée lors d'une réunion précédente et a souhaité que le problème soit résolu rapidement. UN وأشار إلى أن هذه المسألة أثيرت في جلسة سابقة وأعرب عن أمله في التوصل إلى حل لهذه المشكلة في القريب العاجل.
    La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité à reprendre leur examen du projet de commentaire général sur l'article 3 du Pacte, tel que modifié lors d'une réunion précédente. UN 1 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع التعليق العام على المادة 3 من العهد، حسب الصيغة التي تم تنقيحها في جلسة سابقة.
    Lors d'une réunion précédente de la Commission, j'ai déjà eu l'occasion de souhaiter chaleureusement la bienvenue à tous les participants aux travaux de la Première Commission durant cette session de l'Assemblée générale. UN سنحت لي الفرصة في جلسة سابقة للجنة ﻷن أرحب ترحيبا حارا بكل الممثلين المشتركين في عمل اللجنة اﻷولى أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    53. Mme WAHBI (Soudan) dit que sa délégation appuie la déclaration faite par le représentant du Costa Rica lors d'une réunion précédente. UN ٥٣ - السيدة وهبي )السودان(: أعربت عن تأييد وفدها للبيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا في جلسة سابقة.
    70. Mme WARZAZI (Maroc), exerçant son droit de réponse, s'étonne que la délégation algérienne ait associé lors d'une réunion précédente le processus de paix qui se déroule aujourd'hui au Moyen-Orient à la question du Sahara occidental, alors que ce processus n'a rien à voir avec le mandat confié au Secrétaire général pour organiser un référendum. UN ٧٠ - السيدة ورزازي )المغرب(: استخدمت حقها في الرد، فأعربت عن دهشتها لكون الوفد الجزائري ربط في جلسة سابقة بين عملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط، ومسألة الصحراء الغربية، ﻹنعدام صلة ذلك بولاية اﻷمين العام التي تقضي بتنظيم استفتاء.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Comme les membres s'en souviendront, j'ai indiqué lors d'une réunion précédente de la Commission qu'un document officieux contenant une liste de tous les projets de résolution relatifs aux points de l'ordre du jour en matière de désarmement et de sécurité internationale, regroupés de manière pertinente, serait distribué à la Commission. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: لعل اﻷعضاء يذكرون أنني أوضحــت في جلسة سابقة للجنة أن قائمة غير رسمية تحتوي على جميع مشاريع القرارات المتعلقة ببنود جدول أعمال نزع السلاح واﻷمـن الدولي، مرتبة في مجموعات مناسبة، ستوزع علــى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus