"une réunion régionale" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع إقليمي
        
    • اجتماعا إقليميا
        
    • اجتماع اقليمي
        
    • الاجتماع الإقليمي
        
    • اجتماعاً إقليمياً
        
    • لاجتماع إقليمي
        
    • منتدى إقليمي
        
    • مناسبة إقليمية
        
    • لاجتماع اقليمي
        
    • اجتماع وزاري إقليمي
        
    • اجتماع تحضيري إقليمي
        
    • اجتماع قمة إقليمي
        
    • حدث إقليمي
        
    une réunion régionale est aussi une option. UN وقد يكون بالإمكان أيضا عقد اجتماع إقليمي.
    Les conclusions en ont été portées à l'attention des participants d'une réunion régionale qui a eu lieu en Indonésie en 2009. UN وقد تم الإعلان عن النتائج في اجتماع إقليمي عُقد في إندونيسيا في عام 2009.
    Il a été proposé d'examiner cette question à la première session du Comité ou à une réunion régionale spéciale. UN فطُرح مقترحان لمناقشة هذه المسألة في الدورة الأولى للجنة الاستعراض أو في اجتماع إقليمي استثنائي.
    UNIFEM a organisé une réunion régionale sur la traite, qui a regroupé des agents de police, des représentants des médias et des juristes au Népal, en 2008. UN ونظم الصندوق اجتماعا إقليميا بشأن الاتجار حضره ضباط شرطة وممثلون لوسائل الإعلام ومحامون في نيبال في عام 2008.
    En outre, une réunion régionale se tiendra sur le thème de la participation des femmes au pouvoir et à la prise de décision. UN إضافة إلى ذلك، سيُعقد اجتماع إقليمي حول موضوع مشاركة المرأة في القيادة واتخاذ القرار.
    une réunion régionale a été organisée, à laquelle ont participé les principales entités et réseaux de la société civile palestinienne et arabe. UN وقد عُقد اجتماع إقليمي بمشاركة كيانات المجتمع المدني العربي والفلسطيني وشبكاته الرئيسية.
    Le secrétariat prépare une réunion régionale au cours de laquelle seront examinées les décisions qui pourraient être prises sur la base de ces études. UN وتجري الاستعدادات لعقد اجتماع إقليمي لمناقشة اﻵثار المترتبة على هذه الدراسات في مجال السياسة العامة.
    Lors d'une réunion régionale tenue à Puebla (Mexique), un dialogue fructueux a permis d'envisager les différents aspects de la migration. UN ولقد عقد اجتماع إقليمي في بوبلا، المكسيك، هيأ الفرصة ﻹجراء حوار مفيد ومثمر بشأن تناول مسألة الهجرة من شتى جوانبها.
    :: Organisation d'une réunion régionale de médecins-chefs UN :: عقد اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية
    Les deux Gouvernements sont convenus de participer à une réunion régionale de toutes les parties prenantes afin d'examiner des solutions permettant de remédier aux causes profondes de la crise. UN وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة.
    une réunion régionale a également été annoncée par la Belgique. UN وأعلنت بلجيكا أيضاً عن تنظيم اجتماع إقليمي.
    Le manque de ressources financières a porté un coup d'arrêt aux préparatifs d'une réunion régionale à tenir dans la capitale de la province du sud. UN وأُوقفت الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع إقليمي في عاصمة محافظات الجنوب بسبب نقص الموارد المالية.
    Participation à une réunion régionale de chefs du Service médical des missions UN الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية في بعثات حفظ السلام
    :: Organisation d'une réunion régionale de chefs de service médical afin de coordonner et d'actualiser les stratégies médicales et médico-administratives UN :: تنظيم اجتماع إقليمي واحد لرؤساء الخدمات الطبية من أجل تنسيق وتحديث السياسات الطبية والسياسات
    une réunion régionale de suivi devrait se tenir en Namibie début 2010. UN ومن المزمع عقد اجتماع إقليمي للمتابعة في ناميبيا في أوائل عام 2010.
    L'Union interparlementaire arabe a été chargée d'organiser une réunion régionale tous les deux ans afin d'évaluer les progrès accomplis. UN وطـُلب من الاتحاد البرلماني للدول العربية أن ينظـّم اجتماعا إقليميا كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في هذا الصدد.
    354. Le Comité a envisagé d'organiser en 1994, en étroite coopération avec l'UNICEF, une réunion régionale informelle en Afrique. UN ٣٥٤- ونظرت اللجنة، بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، في أن تنظم في عام ١٩٩٤ اجتماعا إقليميا غير رسمي في أفريقيا.
    Il a invité le Groupe de travail à se rendre en Asie du Sud et à organiser une réunion régionale pour examiner d'éventuelles solutions aux problèmes que connaissent les minorités religieuses et ethniques. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يزور منطقة جنوب آسيا وبأن ينظم اجتماعا إقليميا لبحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تواجهها الأقليات الدينية والإثنية.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a proposé que se tienne une réunion régionale sur le rôle des femmes handicapées dans la famille. UN واقترحت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عقد اجتماع اقليمي بشأن دور المعوقات في اﻷسرة.
    L'idée d'une réunion régionale a été lancée à Djedda (Arabie saoudite) en 1989. UN واقتُرحت فكرة الاجتماع الإقليمي لأول مرة في عام 1989 في جدة بالمملكة العربية السعودية.
    Le programme de l'Alliance des villes concernant l'Amérique centrale a organisé une réunion régionale à San José (Costa Rica), à l'occasion de laquelle les Ministres concernés sont convenu d'un arrangement de collaboration pour la mise au point de propositions de projets régionales. UN وعقد برنامج تحالف المدن لأمريكا الوسطى اجتماعاً إقليمياً في سان خوسيه، في كوستاريكا، حيث اتفق الوزراء القطاعيون على منبر تعاوني لتطوير مشاريع المقترحات الإقليمية.
    19. Le secrétariat a l'intention d'organiser en 1995 une réunion régionale de jeunes à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse et du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٩ - وتخطط اﻷمانة لاجتماع إقليمي للشباب في عام ١٩٩٥ للاحتفال بمناسبتين معا هما الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    L'Asie de l'Est dispose également d'une réunion régionale des hauts fonctionnaires sur la politique de la concurrence. UN 34- وثمة منتدى إقليمي آخر في شرق آسيا، هو اجتماع المسؤولين الرفيعي المستوى في شرق آسيا المتعلِّق بسياسة المنافسة.
    Il a été également organisé dans la partie arabophone de l'Afrique une réunion régionale de sensibilisation sur le cadre pour le renforcement des capacités et l'outil d'évaluation conçu par le Groupe de travail intergouvernemental d'experts de la CNUCED. UN وعُقدت أيضاً في المنطقة الناطقة باللغة العربية في أفريقيا مناسبة إقليمية لإذكاء الوعي بشأن إطار بناء القدرات وأداة التقييم اللذين أنشأهما الأونكتاد وفريق الخبراء الحكومي الدولي المذكور.
    Le bureau régional a organisé une étude sur les oligo-éléments et un système de cartographie pour la région, en vue d'une réunion régionale qui se tiendra en 1993, avec l'OMS et le Conseil international sur les troubles dus à la carence en iode. UN ونظم المكتب الاقليمي استعراضا للمغذيات الدقيقة ووضع نظاما لرسم الخرائط اعدادا لاجتماع اقليمي يعقد عام ١٩٩٣ مع منظمة الصحة العالمية والمجلس الدولي لمكافحة اضطرابات نقص اليود.
    12. Accueille avec satisfaction le projet de convocation en Thaïlande, le 28 janvier 2005, d'une réunion régionale, au niveau ministériel, sur la coopération régionale concernant un système d'alerte rapide aux raz-de-marée ; UN 12 - ترحب بالاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع وزاري إقليمي بشأن التعاون الإقليمي على إقامة نظام للإنذار المبكر بتولد أمواج تسونامي، في تايلند في 28 كانون الثاني/يناير 2005؛
    189. Le pays avait participé à une réunion régionale africaine préparatoire à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et un atelier national avait été organisé en septembre 1992 et avait été suivi d'ateliers dans différentes régions du pays. UN ١٨٩ - وقالت إن البلد اشترك في اجتماع تحضيري إقليمي افريقي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وأنه جرى تنظيم حلقة عمل وطنية في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تتبعها حاليا حلقات عمل اقليمية داخل نطاق البلد.
    Le 22 avril 2005, une réunion régionale a été organisée à Entebbe pour étudier le processus proposé par la Commission nationale électorale indépendante pour la tenue des élections au Burundi. UN وفي 22 نيسان/أبريل 2005، عقد اجتماع قمة إقليمي في عنتيبي لدراسة خريطة الطريق الخاصة بالانتخابات في بوروندي التي اقترحتها اللجنة الوطنية الانتخابية المستقلة.
    Le Haut-Commissariat a également appuyé une réunion régionale sur l'examen périodique universel organisée par le PNUD, en juin 2013, à laquelle ont participé des représentants de gouvernements, de la société civile et des institutions nationales de défense des droits de l'homme de la région Asie-Pacifique. UN وقدمت المفوضية الدعم أيضا إلى حدث إقليمي بشأن الاستعراض الدوري الشامل نظّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حزيران/يونيه 2013، وشارك فيه ممثلون عن الحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus