"une réunion spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع خاص
        
    • اجتماع استثنائي
        
    • اجتماعا خاصا
        
    • جلسة خاصة
        
    • اجتماع مخصص
        
    • مناسبة خاصة
        
    • جلسة استثنائية
        
    • اجتماعاً خاصاً
        
    • اجتماعا مخصصا
        
    • الاجتماع الخاص
        
    • حدث خاص
        
    • اجتماعا استثنائيا
        
    • اجتماعا لفريق مخصص
        
    • حدثاً خاصاً
        
    • نشاطاً خاصاً
        
    On pourrait organiser une réunion spéciale de nuit, ou il pourrait venir juste me voir moi et je pourrais noter ses souvenirs. Open Subtitles ربما نعمله اجتماع خاص بالليل أو يستطيع القدوم والتحدث إلي وأنا أستطيع تسجيل استعادته للماضي علي شريط فيديو
    Des représentants du Groupe du vieillissement ont assisté à la conférence et une réunion spéciale a été organisée pour examiner les possibilités d'une plus grande coopération. UN وحضر ممثلون عن وحدة الشيخوخة بالأمم المتحدة المؤتمر، ونُظم اجتماع خاص لاستكشاف سبل تكثيف التعاون.
    une réunion spéciale de haut niveau à laquelle participeront des chefs d'État et de gouvernement des pays en développement et des pays développés se tiendra avant la fin de la Conférence. UN وسيعقد اجتماع خاص رفيع المستوى لرؤساء دول وحكومات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قبل اختتام المؤتمر.
    Le Comité directeur pourra convoquer une réunion spéciale entre les réunions ordinaires. UN ويجوز للجنة التنفيذية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية.
    L'Ouzbékistan demande au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de convoquer une réunion spéciale pour évaluer la situation qui s'est instaurée en Asie du Sud. UN وتطلب أوزبكستان إلى مجلس اﻷمن أن يعقد اجتماعا خاصا لتقييم الحالة المستجدة في جنوب آسيا.
    7. En outre, la treizième session du Conseil des ministres arabes du logement et de la reconstruction, qui doit se tenir au Caire du 12 au 15 novembre 1995, comportera une réunion spéciale consacrée à Habitat II. UN ٧ - وباﻹضافة الى ذلك، ستخصص الدورة الثالثة عشرة لمجلس وزراء اﻹسكان والتعمير العرب، المزمع عقدها في القاهرة من ١٢ الى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، جلسة خاصة للموئل الثاني.
    une réunion spéciale d'experts sera bientôt organisée à Lima. UN وسيعقد اجتماع مخصص للخبراء في ليما قريبا.
    Dans le cadre du projet, il a été organisé une réunion spéciale sur les questions relatives aux produits de base durant la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN ونُظمت في إطار هذا المشروع مناسبة خاصة حول قضايا السلع الأساسية خلال مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Dans la pratique, il ne serait pas toujours possible de convoquer une réunion spéciale des États Parties pour traiter de ces questions. UN فقد لا يكون ممكنا دائما، لأسباب عملية، عقد اجتماع خاص للدول الأطراف لتناول مسائل من هذا القبيل.
    Le Gabon, par ma voix, se félicite de l'initiative des États-Unis d'Amérique de convoquer une réunion spéciale du Conseil de sécurité sur l'Afrique, la première du genre. UN وباسم غابون أرحب بمبادرة الولايات المتحدة عقد اجتماع خاص لمجلس اﻷمن بشأن الحالة في أفريقيا، وهو أول اجتماع من نوعه.
    Le secrétariat du Forum a coopéré à l'organisation d'une réunion spéciale sur le renforcement des liens entre le Forum et des processus régionaux. UN وشاركت أمانة المنتدى في تيسير اجتماع خاص بشأن تعزيز الروابط بين المنتدى والعمليات الإقليمية.
    Dans ce contexte, l'ISAR a prié le secrétariat de la CNUCED d'organiser dans les prochains mois une réunion spéciale sur ces questions. UN وفي هذا السياق، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد تنظيم اجتماع خاص مكرس لمناقشة هذه المسائل خلال الشهور القادمة.
    iv) Tenue d'une réunion spéciale par an concernant la mise en œuvre des accords de coopération conclus entre le Cameroun et le Nigéria sur la question de leur frontière maritime UN ' 4` الإبقاء على اجتماع خاص لتنفيذ اتفاقات التعاون بين الكاميرون ونيجيريا المتصلة بحدودهما البحرية
    L'Assemblée générale doit convoquer une réunion spéciale de haut niveau sur le sujet de l'élimination de la pauvreté, qui doit avoir lieu en 2010. UN ودعت الجمعية العامة إلى عقد اجتماع خاص رفيع المستوى بشأن موضوع القضاء على الفقر، في عام 2010.
    Le Comité directeur pourra convoquer une réunion spéciale entre les réunions ordinaires. UN ويجوز للجنة التنفيذية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية.
    Le texte prévoit également la possibilité, en cas de circonstances exceptionnelles, de la convocation d'une réunion spéciale par les dépositaires, de leur propre initiative ou à la demande d'autres États parties au Traité. UN وفي ظروف استثنائية، يشير النص أيضا إلى إمكانية عقد اجتماع استثنائي تدعو إليه الأطراف المودعة، إما بناء على مبادرة خاصة بها أو بناء على طلب دول أطراف أخرى في المعاهدة.
    Au début de cette année, une réunion spéciale a été organisée par le Gouvernement à l'intention du corps diplomatique et des organisations internationales, dans le but de lever toute équivoque. UN وفي بداية هذه السنة، نظمت الحكومة اجتماعا خاصا للسلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية استهدفت منه إزالة كل أشكال اﻹبهام.
    Je me félicite que le Conseil de sécurité tienne demain une réunion spéciale sur la situation en Afrique. UN ويسرني أن مجلس اﻷمن سيعقد اجتماعا خاصا غدا بشأن الحالة في أفريقيا.
    Ayant à l'esprit le risque d'une aggravation de la situation dans la région, les États parties au Traité de sécurité collective proposent d'organiser une réunion spéciale du Conseil de sécurité de l'ONU afin de mettre au point des mesures concrètes en vue du règlement du problème afghan, avec la participation de toutes les parties engagées dans le conflit. UN ونظرا لخطر احتمال تصعيد الأوضاع في المنطقة، تقترح الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي عقد جلسة خاصة لمجلس الأمن بغية صياغة تدابير ملموسة لتسوية المشكلة الأفغانية بمشاركة جميع أطراف الصراع.
    une réunion spéciale s'était déjà tenue sur la révision des concepts et des définitions du commerce international des marchandises. UN وقد سبق أن عقد اجتماع مخصص من هذا القبيل حول تنقيح مفاهيم وتعاريف تجارة البضائع الدولية.
    Dans le cadre du projet, il a été organisé une réunion spéciale sur les questions relatives aux produits de base durant la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN ونُظمت في إطار هذا المشروع مناسبة خاصة حول قضايا السلع الأساسية خلال مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Lors d'une réunion spéciale dimanche, le Conseil législatif palestinien a critiqué les attaques à la roquette Qassam prenant pour cible Israël. UN وفي جلسة استثنائية عُقدت الأحد الماضي، انتقد المجلس التشريعي الفلسطيني هجمات صواريخ القسام على إسرائيل.
    Le Comité a tenu une réunion spéciale à New York et des réunions semblables se sont tenues à Genève et à Vienne. UN وعقدت اللجنة اجتماعاً خاصاً في نيويورك واجتماعين مماثلين في جنيف وفيينا.
    En février 2002, le Conseil de l'Europe a convoqué à Strasbourg une réunion spéciale d'experts chargée d'examiner l'élaboration des plans d'action nationaux dans ces domaines. UN وعقد مجلس أوروبا اجتماعا مخصصا للخبراء من أجل تبادل وجهات النظر بشأن وضع خطط عمل وطنية، وذلك في ستراسبورغ بفرنسا في شباط/فبراير 2002.
    Il a été relevé en particulier qu'un document de fond en vue de cette application était en cours d'élaboration et serait examiné lors d'une réunion spéciale organisée par l'Inde. UN ولوحظ على وجه الخصوص أن هناك ورقة تتناول مفاهيم عامة عن التنفيذ يجري إعدادها وسوف تناقش في الاجتماع الخاص الذي تنظمه الهند.
    Prie aussi l'ONUDC, agissant en coordination avec l'Union africaine et les États Membres intéressés, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, de promouvoir, en organisant une réunion spéciale appropriée, un échange de vues fondé sur les conclusions du document de réflexion. UN يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، على تعزيز تبادل الآراء، بناء على نتائج الورقة المفاهيمية، بتنظيم حدث خاص مناسب.
    Le 2 juin, le forum a tenu une réunion spéciale sur le rapport d'enquête préliminaire de la FINUL concernant les incidents du 15 mai. UN وعقد المنتدى اجتماعا استثنائيا في 2 حزيران/يونيه ناقش فيه تقرير التحقيق الأولي الذي قدمته اليونيفيل عن الأحداث التي جرت في 15 أيار/مايو.
    En 1997, la CEA a organisé, en coopération avec la CNUCED et l’Organisation mondiale du commerce (OMC), une réunion spéciale d’experts afin d’aider les pays africains à s’adapter au nouvel environnement économique et commercial qui a succédé aux négociations d’Uruguay. UN وعقدت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالتعاون مع اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في عام ١٩٩٧ اجتماعا لفريق مخصص لمساعدة البلدان اﻷفريقية على التكيف مع البيئة الاقتصادية والتجارية لما بعد جولة أوروغواي.
    1. Un dialogue de haut niveau sur l'économie de la création au service du développement a été amorcé le 26 avril 2012, à Doha, dans le cadre d'une réunion spéciale tenue à l'occasion de la treizième session de la Conférence. UN 1- عُقد حوار السياسات العامة الرفيع المستوى بشأن الاقتصاد الإبداعي في خدمة التنمية في 26 نيسان/أبريل 2012 في الدوحة، باعتباره حدثاً خاصاً للأونكتاد الثالث عشر.
    Demander au secrétariat d'organiser, pendant la session du SBSTA, une réunion spéciale avec la participation d'experts, du GIEC et d'autres organismes scientifiques pertinents UN :: الطلب من الأمانة أن تنظِّم، خلال دورة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، نشاطاً خاصاً بمشاركة الخبراء، والفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ، والمنظمات العلمية الأخرى ذات الصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus