La prise de décisions par voie électronique lui a permis de répondre rapidement à ce pays en évitant d'avoir à tenir une réunion supplémentaire. | UN | وتمكّن الفرع، باستخدام تلك الوسائل لاتخاذ القرارات، من الرد بسرعة على كندا، دونما حاجة إلى عقد اجتماع إضافي. |
Il a été proposé d'organiser une réunion supplémentaire entre les vingt-sixième et vingt-septième réunions; la possibilité d'organiser une réunion avec les membres des organes conventionnels a également été évoquée. | UN | واقتُـرح عقد اجتماع إضافي لرؤساء الهيئات بين الاجتماعين السادس والعشرين والسابع والعشرين لرؤساء الهيئات. كما ناقش رؤساء الهيئات إمكانية عقد اجتماع إضافي يضم أعضاء هيئات المعاهدات. |
L'augmentation de 49 000 dollars s'explique par la tenue d'une réunion supplémentaire avec le Comité mixte. | UN | ويرجع الفارق وقدره 000 49 دولار إلى اجتماع إضافي مع المجلس. 20.7 دولار 3.3 دولار |
Mme Figueres a informé les Parties que le secrétariat n'avait pas reçu d'annonces de contributions qui permettraient d'organiser une réunion supplémentaire. | UN | وأبلغت السيدة فيغيريس الأطراف بأن الأمانة لم تتسلّم تعهدات بالتبرع تتيح عقد جلسة إضافية. |
Il faudra une réunion supplémentaire avant que le projet de texte puisse être soumis pour adoption à l'Assemblée nationale de la Republika Srpska. | UN | وستكون هناك لعقد اجتماع آخر قبل أن يصبح المشروع جاهزا لتعتمده الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا. |
Organiser une réunion supplémentaire pendant la semaine du 2 au 6 février 2009 afin de conclure la session ordinaire de 2009. | UN | عقد اجتماع إضافي واحد في الأسبوع الذي يبدأ يوم 26 شباط/فبراير 2009 لاختتام دورتها العادية لعام 2009. |
Elle a relevé avec plaisir l'appui constructif des membres du Conseil à son égard, et notamment la décision de l'autoriser à tenir une réunion supplémentaire en 2013. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها للدعم الإيجابي الذي حظيت به من قِبل أعضاء المجلس، بما في ذلك قرار عقد اجتماع إضافي للجنة في عام 2013. |
Vu la charge de travail accrue du Comité, elle s'est félicitée des propositions visant à rallonger la durée de ses réunions à trois jours ou à tenir une réunion supplémentaire au cours de chaque période biennale. | UN | ونظراً لعبء العمل الزائد الواقع على عاتق اللجنة؛ فقد رحبت بالمقترحات الداعية إلى تمديد طول فترة اجتماعاتها لمدة ثلاثة أيام أو عقد اجتماع إضافي أثناء كل فترة سنتين. |
Vu la charge de travail accrue du Comité, elle s'est félicitée des propositions visant à rallonger la durée de ses réunions à trois jours ou à tenir une réunion supplémentaire au cours de chaque période biennale. | UN | ونظراً لعبء العمل الزائد الواقع على عاتق اللجنة؛ فقد رحبت بالمقترحات الداعية إلى تمديد طول فترة اجتماعاتها لمدة ثلاثة أيام أو عقد اجتماع إضافي أثناء كل فترة سنتين. |
Vu la charge de travail accrue du Comité, elle s'est félicitée des propositions visant à rallonger la durée de ses réunions à trois jours ou à tenir une réunion supplémentaire au cours de chaque période biennale. | UN | ونظراً لعبء العمل الزائد الواقع على عاتق اللجنة؛ فقد رحبت بالمقترحات الداعية إلى تمديد طول فترة اجتماعاتها لمدة ثلاثة أيام أو عقد اجتماع إضافي أثناء كل فترة سنتين. |
Il convient de noter qu'un gouvernement hôte doit faire face à d'autres contraintes qui rendent difficile la tenue d'une réunion supplémentaire. | UN | 97- ينبغي ملاحظة أن الحكومة المضيفة تواجه مصاعب أخرى تجعل عقد اجتماع إضافي أمراً عسيراً. |
Le groupe de travail technique étant incapable d'achever ses travaux, il a été décidé qu'une réunion supplémentaire se tiendrait en février 2006. | UN | وحيث أن الفريق العامل التقني لم يتمكن من إنهاء أعماله، فقد تقرر عقد اجتماع إضافي في شباط/فبراير 2006. |
Organiser une réunion supplémentaire en juin 2008 afin de conclure la reprise de la session de 2008. | UN | عقد اجتماع إضافي واحد في حزيران/يونيه 2008 لاختتام دورتها المستأنفة عام 2008. |
Tenir une réunion supplémentaire afin d'achever les travaux de la quarante-sixième session, tenue du 6 au 15 février 2008. | UN | عقد اجتماع إضافي واحد لاختتام أعمال دورتها السادسة والأربعين، المعقودة في الفترة من 6 إلى 15 شباط/فبراير 2008. |
Tenir une réunion supplémentaire afin d'achever les travaux de la cinquante-deuxième session, tenue du 25 février au 7 mars 2008. | UN | عقد اجتماع إضافي واحد لإنهاء أعمال دورتها الثانية والخمسين، المعقودة في الفترة من 25 شباط/فبراير إلى 7 آذار/مارس 2008. |
J'ai cependant été informé par le Président de la Cinquième Commission que la Commission aura besoin de tenir une réunion supplémentaire afin d'achever ses travaux. | UN | غير أن رئيس اللجنة الخامسة أبلغني بأن اللجنة ستحتاج إلى عقد جلسة إضافية لإنجاز عملها. |
Autorisation de tenir une réunion supplémentaire le 25 mars 2003, en vue d'achever les travaux de sa quarante-septième session. | UN | عقد جلسة إضافية في 25 آذار/مارس 2003 لاختتام أعمال دورتها السابعة والأربعين. |
Mme Figueres a informé les Parties que le secrétariat avait reçu des annonces de contributions qui permettraient d'organiser une réunion supplémentaire des groupes de travail spéciaux en septembre ou en octobre et a remercié les Parties pour les contributions annoncées. | UN | وأبلغت السيدة فيغيريس الأطراف بأن الأمانة تسلّمت تعهدات بالتبرع تتيح تنظيم جلسة إضافية للأفرقة العاملة المخصصة في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الأول/أكتوبر وشكرت الأطراف على تعهداتها. |
On a en outre fait observer qu'une réunion supplémentaire pouvait ne déboucher que sur la répétition d'opinions déjà exprimées. | UN | كما لاحظ بعض الوفود أن عقد اجتماع آخر قد يؤدي إلى تكرار الآراء التي سبق الإعراب عنها. |
Les présidents décideront s'il y a lieu de convoquer une réunion supplémentaire du groupe de travail. | UN | وسيبت اجتماع رؤساء الهيئات هذا في مسألة عقد اجتماع آخر للفريق العامل. |
Aucun crédit n'est inscrit au budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005 pour les besoins en services de conférence liés à une réunion supplémentaire. | UN | 9- لم تُرصد أي اعتمادات في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لاحتياجات خدمات المؤتمرات التي لها صلة باجتماع إضافي. |
une réunion supplémentaire sera organisée par l'OMS afin de mener ce processus à terme au début de 2008. | UN | وستدعو منظمة الصحة العالمية لاجتماع إضافي لإكمال هذه العملية في أوائل عام 2008. |