"une réunion ultérieure" - Traduction Français en Arabe

    • اجتماع لاحق
        
    • جلسة لاحقة
        
    • اجتماع مقبل
        
    • أيِّ اجتماعات لاحقة
        
    • اجتماع آخر
        
    • اجتماع قادم
        
    • أي اجتماعات لاحقة
        
    • جلسة مقبلة
        
    M. Cheema a été convoqué à une réunion ultérieure au siège de l'ISI, au cours de laquelle le Directeur général de celle-ci lui a ordonné de tenir une conférence de presse. UN ودُعي العميد شيما إلى اجتماع لاحق في مقر دائرة الاستخبارات المشتركة، حيث أمره المدير العام للدائرة بعقد المؤتمر الصحفي.
    Au cours de la même réunion ou lors d'une réunion ultérieure qui devra se tenir dans les 15 jours ouvrables qui suivent, les statuts du syndicat seront discutés ou approuvés. UN ويجب مناقشة النظام الأساسي للنقابة واعتماده خلال الاجتماع التأسيسي أو خلال اجتماع لاحق يعقد في غضون 15 يوم عمل.
    Les travaux ont démarré et seront examinés par le GETT au cours d'une réunion ultérieure. UN ويتم حالياً الاضطلاع بهذا النشاط وسينظر فيه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، في اجتماع لاحق.
    D'autres délégations ont proposé de remettre l'analyse de ce texte à une réunion ultérieure. UN واقترحت وفود أخرى إرجاء النظر في النص إلى جلسة لاحقة.
    Certains États et groupes d'États ont indiqué qu'ils étudieraient plus avant les questions évoquées et livreraient le fruit de leur réflexion à une réunion ultérieure du Groupe de rédaction. UN فقد ذكرت بعض الدول ومجموعات من الدول أنها ستجري مزيدا من الدراسات بشأن المسائل قيد البحث وتعرض نتائج تلك الدراسات في اجتماع مقبل لفريق الصياغة.
    1. Les représentants dont le gouvernement souhaite accueillir la vingt-cinquième Réunion des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA), Afrique, ou une réunion ultérieure, sont invités à en informer la vingt-quatrième Réunion. UN 1- يُرجى من الممثِّلين الذين ترغب حكوماتهم في استضافة الاجتماع الخامس والعشرين أو أيِّ اجتماعات لاحقة يعقدها رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات (هونليا)، أفريقيا، إبلاغ الاجتماع الرابع والعشرين بذلك.
    La question a été remise à une réunion ultérieure. UN وأُرجئت المسألة إلى اجتماع آخر في المستقبل.
    Le HCR commencera à mettre en œuvre ce nouveau cadre politique et cette stratégie d'exécution et présentera un rapport lors d'une réunion ultérieure du Comité permanent sur les résultats accomplis. UN وستبدأ المفوضية في تطبيق إطار السياسة العامة الجديد واستراتيجية التنفيذ وتبلغ اللجنة الدائمة في اجتماع قادم بالتقدم المحرز.
    Lors d'une réunion ultérieure, l'Équipe de gestion de haut niveau a examiné cinq propositions et en a retenu une. UN وفي اجتماع لاحق لفرقة العمل العليا، جرى بحث خمسة خيارات واتُخذ قرار نهائي بهذا الشأن.
    Toute communication non sollicitée reçue après cette date serait normalement examinée lors d'une réunion ultérieure. UN أما الرسائل غير المُلتَمَسة التي ترد بعد انقضاء هذه المهلة، فيُنظَر فيها عادةً في اجتماع لاحق.
    Un certain nombre de sous-comités mixtes ont été créés et chargés de formuler des propositions détaillées pour adoption lors d'une réunion ultérieure. UN وأُنشئ عدد من اللجان الفرعية المشتركة لتفصيل المقترحات التي يتعين اعتمادها في اجتماع لاحق.
    13. Lors d'une réunion ultérieure de ses membres, le Comité a décidé de prendre note des réserves de l'Érythrée. UN ١٣ - وخلال اجتماع لاحق ﻷعضاء اللجنة، قررت اللجنة اﻹحاطة علما بتحفظات إريتريا.
    À cette réunion, de même qu'à une réunion ultérieure entre M. Alatas et le Secrétariat, il a été convenu que certaines mesures spéciales s'imposaient pour combler le vide créé par le départ précoce des autorités civiles indonésiennes. UN وفي هذا الاجتماع، وفي اجتماع لاحق أيضا بين السيد العطاس واﻷمانة العامة، تم الاتفاق على ضرورة اتخاذ بعض التدابير الخاصة لملء الفراغ الذي نتج عن المغادرة المبكرة للسلطات المدنية اﻹندونيسية.
    En conséquence, la réunion a demandé au secrétariat de continuer à rassembler des informations sur la pratique internationale dans ce domaine afin qu’elle puisse les étudier à une réunion ultérieure. UN وتبعا لذلك طلب الاجتماع إلى اﻷمانة العامة مواصلة جمع معلومات عن الممارسة الدولية في هذا الميدان بغية استعراضها في اجتماع لاحق.
    Le Comité avait également examiné une contribution volontaire de 3 millions d'euros de la Commission européenne, destinée à maximiser les avantages de l'élimination des HCFC pour le climat, mais avait convenu de reporter la discussion à ce sujet à une réunion ultérieure. UN ونظرت اللجنة في تبرُّع قدمته المفوضية الأوروبية وقدره 3 ملايين يورو، ويهدف إلى تعظيم الفوائد العائدة على المناخ نتيجة التخلُّص من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، لكن اللجنة قررت أن ترجئ مناقشة هذا التبرُّع إلى اجتماع لاحق.
    Elle propose donc de l'examiner au cours d'une réunion ultérieure. UN وبالتالي فإنها تقترح النظر في الوثيقة في جلسة لاحقة.
    L'élection du Vice-président ou de la Vice-présidente et du Rapporteur se tiendra donc lors d'une réunion ultérieure de la Commission. UN وعليه فإن انتخاب نواب الرئيس والمقرر سوف يتم في جلسة لاحقة للجنة.
    35. Le Président partage ce point de vue et propose que le Comité reporte l'examen des paragraphes 16 à 19 à une réunion ultérieure. UN 38- الرئيس قال إنه يوافق على ذلك الرأي واقترح أن تؤجل اللجنة مناقشة الفقرات 16 إلى 19 إلى جلسة لاحقة.
    À la suite de consultations informelles conduites par le Président, la Réunion est convenue de reporter l'examen de l'inclusion du point proposé à une réunion ultérieure. UN 15 - وعقب مشاورات غير رسمية تحت إشراف الرئيس، وافق الاجتماع على إرجاء النظر في إدراج البند المقترح في جدول الأعمال إلى اجتماع مقبل.
    J'entends porter cette question à l'attention du Conseil à une réunion ultérieure en vue de déterminer, le cas échéant, les dispositions appropriées pour répondre aux préoccupations exprimées par le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وأزمع عرض هذه المسألة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اجتماع مقبل لـه، كي ينظر في الإجراءات، إن وجدت، التي تلائم إزالة شواغلكم. المرفق الخامس
    1. Les représentants dont le gouvernement souhaite accueillir la vingt-deuxième Réunion des HONLEA, Afrique, ou une réunion ultérieure, sont invités à en informer la vingt et unième Réunion. UN 1- يُرجى من الممثّلين الذين ترغب حكوماتهم في استضافة الاجتماع الثاني والعشرين أو أيِّ اجتماعات لاحقة يعقدها رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات (هونليا)، أفريقيا، إبلاغ الاجتماع الحادي والعشرين بذلك.
    S'agissant de l'amiante chrysotile, plusieurs représentants ont dit qu'ils n'étaient pas prêts pour le moment à accepter la soumission de cette substance à la procédure PIC provisoire et ils ont proposé de remettre la décision relative à cette substance à une réunion ultérieure. UN وبين عدد من الممثلين أنهم ليسوا على استعداد للموافقة على إدراج الكريسوتيل في الوقت الراهن واقترحوا تأجيل البت بشأن الكريسوتيل إلى اجتماع آخر.
    Répondant à une question, le représentant du Secrétariat a confirmé que les documents de séance n'étaient conservés que pendant la durée de la réunion au cours de laquelle ils étaient présentés, et que, par conséquent, s'il fallait revenir sur le contenu d'un document de séance à une réunion ultérieure, un autre document de séance devait être présenté. UN 119- ورداً على سؤال، أكدت الأمانة بأن ورقات قاعات المؤتمر تظل موجودة فقط طوال الاجتماع التي قدمت فيه، أما إذا احتاجت محتويات أي ورقة منها إلى مناقشة مرة أخرى في اجتماع قادم فينبغي تقديم ورقة قاعة مؤتمر أخرى.
    1. Les représentants dont le gouvernement souhaite accueillir la vingtième Réunion des HONLEA, Afrique, ou une réunion ultérieure, sont invités à en informer la dix-neuvième Réunion. UN 1- يرجى من الممثّلين، الذين ترغب حكوماتهم في استضافة الاجتماع العشرين أو أي اجتماعات لاحقة لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات (هونليا)، أفريقيا، إبلاغ الاجتماع التاسع عشر بذلك.
    Le Comité a noté que ces éléments devraient être examinés à une réunion ultérieure du point de vue des répétitions et de l'équilibre du texte. UN ولاحظت اللجنة أنه ينبغي النظر في هذه العناصر في جلسة مقبلة من منظور توازن النص وتكراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus