"une révision de la constitution" - Traduction Français en Arabe

    • استعراض دستور
        
    • إجراء تعديل دستوري
        
    • بتنقيح الدستور
        
    • إعادة النظر في الدستور
        
    • إعادة النظر في دستور
        
    • عملية إصلاح دستوري
        
    • تنقيح الدستور
        
    • استكمال الدستور
        
    • مراجعة للدستور
        
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l’île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant également la détermination de la Puissance administrante d'examiner avec soin les suggestions en vue de propositions spécifiques concernant une révision de la Constitution, émanant de gouvernements des territoires, comme elle l'a exprimée dans son Livre blanc intitulé < < Partenariat pour le progrès et la prospérité : le Royaume-Uni et les territoires d'outre-mer2 > > , UN وإذ تلاحظ أيضا التزام الدولة القائمة بالإدارة بالنظر باهتمام في المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار،
    La conclusion de l'Accord du vendredi saint (Good Friday Agreement), qui fait partie intégrante du processus de paix dans l'Irlande du Nord, a nécessité une révision de la Constitution. UN 36- ولم يكن هناك مفرّ من إجراء تعديل دستوري لإبرام اتفاق الجمعة العظيمة - وهو جزء أساسي من عملية السلام في أيرلندا الشمالية.
    La première nécessiterait une révision de la Constitution pour permettre l'élection des députés provinciaux au suffrage indirect. UN ويقضي الخيار الأول بتنقيح الدستور للسماح بإجراء انتخابات غير مباشرة لنواب المقاطعات.
    En 1994, le Conseil législatif a demandé une révision de la Constitution, de façon à y inclure une déclaration des droits. UN وفي عام 1994، طلب المجلس التشريعي إعادة النظر في الدستور بغية إدراج أحكام تتعلق بإصدار ميثاق للحقوق.
    Je voudrais vous demander si, parmi les formules proposées pour poursuivre le dialogue, vous êtes disposés à envisager une révision de la Constitution de 1969 de Gibraltar ou si vous y êtes favorables, et plus précisément, je voudrais demander à M. Solana quel rôle l'Espagne souhaite jouer dans une éventuelle révision ou remaniement de la Constitution de Gibraltar. UN أود أن أسألكما إذا ما كنتما على استعداد، كأحد الاجراءات المقترحة لمواصلة الحوار، أن تنظرا في إعادة النظر في دستور عام ١٩٦٩ لجبل طارق أو هل تحبذان ذلك، وبتحديد أكثر، أود أن أسأل السيد سولانا عن الدور الذي تأمل إسبانيا أن تقوم به في عملية التنقيح أو إعادة الصياغة المحتملة هذه لدستور جبل طارق.
    450. une révision de la Constitution fédérale en matière d'acquisition et de perte de la nationalité suisse a été rejetée par le peuple et les cantons le 12 juin 1994. UN ٠٥٤ - ورفض الشعب والكانتونات يوم ٢١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ تنقيح الدستور الفيدرالي فيما يتعلق باكتساب الجنسية السويسرية وفقدانها.
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l’île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l’île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    Notant que la Puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانه،
    Notant que la puissance administrante a déclaré en 1995 que le Gouverneur de l'île serait prêt à ouvrir des discussions sur une révision de la Constitution de Sainte-Hélène, UN وإذ تحيط علما بالبيان الصادر عن الدولة القائمة باﻹدارة في عام ١٩٩٥ ومفاده أن حاكم الجزيرة على استعداد للدخول في مناقشات بشأن استعراض دستور سانت هيلانة،
    1. Se félicite que la Puissance administrante se soit engagée à examiner avec soin les suggestions émanant des gouvernements des territoires en vue de propositions spécifiques concernant une révision de la Constitution, comme elle l'a fait savoir dans son livre blanc intitulé < < Partenariat pour le progrès et la prospérité : la Grande-Bretagne et les territoires d'outre-mer > > ; UN 1 - ترحب بالتزام الدولة القائمة بالإدارة بأن تدرس بعناية المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ؛
    Notant également la détermination de la Puissance administrante à examiner avec soin les suggestions en vue de propositions spécifiques concernant une révision de la Constitution, émanant de gouvernements de territoires d’outre-mer, comme elle l’a exprimée dans son Livre blanc intitulé «Partenariat pour le progrès et la prospérité : le Royaume-Uni et les territoires d’outre-mer»13, UN وإذ تلاحظ أيضا التزام الدولة القائمة باﻹدارة بالنظر باهتمام في المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات اﻷقاليم على النحو الوارد في الورقة البيضاء للدولة القائمة باﻹدارة عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار)٣١(،
    1. Se félicite que la Puissance administrante se soit engagée à examiner avec soin les suggestions émanant des gouvernements des territoires en vue de propositions spécifiques concernant une révision de la Constitution, comme elle l'a fait savoir dans son livre blanc intitulé < < Partenariat pour le progrès et la prospérité : la Grande-Bretagne et les territoires d'outre-mer11 > > ; UN 1 - ترحب بالتزام الدولة القائمة بالإدارة بأن تدرس بعناية المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة بشأن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار(11)؛
    1. Se félicite que la Puissance administrante se soit engagée à examiner avec soin les suggestions émanant des gouvernements des territoires en vue de propositions spécifiques concernant une révision de la Constitution, comme elle l'a fait savoir dans son livre blanc intitulé < < Partenariat pour le progrès et la prospérité : la Grande-Bretagne et les territoires d'outre-mer20 > > ; UN 1 - ترحب بالتزام الدولة القائمة بالإدارة بأن تدرس بعناية المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض الصادر عن الدولة القائمة بالإدارة والمعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " (20)؛
    Dans l’hypothèse où un problème de constitutionnalité serait soulevé, en particulier au regard de l’article 4, paragraphes 1 et 6, concernant l’égalité de tous devant la loi et la contribution des citoyens à la défense de leur pays, le Rapporteur spécial recommande une révision de la Constitution afin de prévoir une disposition garantissant l’objection de conscience. UN وفي حالة إثارة مشكلة الطابع الدستوري لهذه المسألة، لا سيما فيما يتعلق بالفقرتين ١ و ٦ من المادة ٤ بشأن مساواة الجميع أمام القانون ومساهمة المواطنين في الدفاع عن بلدهم، يوصي المقرر الخاص بتنقيح الدستور ليتضمن حكما يكفل الحق في الاستنكاف الضميري.
    L'incorporation en droit interne du mandat d'arrêt européen et des mécanismes de transfèrement des citoyens arrêtés adoptés par l'Union européenne a nécessité une révision de la Constitution. UN وقد تَطَلَّبَ اعتماد الاتحاد الأوروبي لأمر الاعتقال الأوروبي، والآليات اللاحقة المتعلقة بتسليم المواطنين المعتقلين، إعادة النظر في الدستور بغية إدماج هذا الأمر في النظام القانوني المحلي.
    Cette résolution demandait que l'on procède à une révision de la Constitution des îles Vierges britanniques pour permettre aux habitants du territoire de plus largement participer à l'action en faveur d'un progrès constant et d'un bon gouvernement. UN ودعا القرار إلى إعادة النظر في دستور جزر فرجن البريطانية لتعزيز مشاركة شعب اﻹقليم في الجهود التي تبذل لتأمين التقدم المستمر واﻹدارة السليمة)٥(.
    Elle nécessite soit une révision de la Constitution par une réécriture des dispositions de l'article 2, alinéa 2, qui dispose que < < la République gabonaise assure l'égalité de tous les citoyens devant la loi sans distinction d'origine, de race, de sexe, d'opinion ou de religion > > , soit une insertion dans le Code civil (qui est une loi) en s'appuyant sur la rédaction actuelle de la Constitution et de la CEDEF. UN فهذا يتطلب إما تنقيح الدستور بإعادة صياغة أحكام الفقرة 2 من المادة 2 التي تنص على أن " الجمهورية الغابونية تكفل مساواة جميع المواطنين أمام القانون، دون تمييز على أساس الأصل، أو العنصر، أو الجنس، أو الرأي، أو الدين " ، أو إدراج التعريف في المدونة المدنية (التي لها قوة القانون)، استنادا إلى الصيغة الحالية للدستور وإلى الاتفاقية.
    Selon les articles publiés, la population est généralement d'avis qu'une révision de la Constitution est nécessaire. UN وحسبما أوردته التقارير الصحفية، ثمة اتفاق عام فيما بين السكان على ضرورة استكمال الدستور.
    39. L'Égypte a salué le projet du Bénin de procéder à une révision de la Constitution, ainsi que le renforcement de la législation nationale. UN 39- ورحبت مصر بخطة بنن لإجراء مراجعة للدستور وبتعزيز قوانينها المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus