"une recommandation à la conférence des parties" - Traduction Français en Arabe

    • توصية إلى مؤتمر الأطراف
        
    • توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف
        
    19. Le SBI pourrait donc examiner les options additionnelles ci-après, en vue d'adresser une recommandation à la Conférence des Parties à sa sixième session : UN 19- لذلك فقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في الخيارات الإضافية التالية بقصد تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة:
    Le SBI est invité à se pencher sur ces questions et à faire une recommandation à la Conférence des Parties et à la COP/MOP. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة للنظر في هذه المسائل وإلى تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Le SBI est invité à examiner ces questions et à faire une recommandation à la Conférence des Parties et à la COP/MOP. UN والهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة للنظر في هذه المسائل ولتقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    35. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être achever l'examen de cette question et adresser une recommandation à la Conférence des Parties à sa neuvième session. UN 35- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تختتم نظرها في هذه المسألة وأن تقدم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    À sa 2ème séance plénière, le 2 novembre, la Conférence des Parties a renvoyé cette question au SBI (voir plus haut le paragraphe 22). Dans l'impossibilité de parvenir à un accord sur une recommandation à la Conférence des Parties, le SBI a décidé de transmettre un projet de décision publié sous la cote FCCC/CP/1998/L.9 à la Conférence réunie en séance plénière, pour qu'elle l'examine plus avant (voir plus haut le paragraphe 47). UN ٥٦- أحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ من قبل مؤتمر اﻷطراف في جلسته العامة الثانية المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر الفقرة ٢٢ أعلاه( ولما تعذر على الهيئة التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف قررت أن تحيل مشروع المقرر الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1998/L.9 إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(.
    27. Le CST voudra peut-être envisager d'adresser une recommandation à la Conférence des Parties sur la question de savoir s'il y aurait lieu d'entreprendre, entre les sessions, d'autres travaux relevant du domaine de la science et de la technologie, et sur la manière de procéder. UN 27- قد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في توجيه توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن ضرورة الاضطلاع فيما بين الدورتين بأعمال أخرى تتصل بميدان العلم والتكنولوجيا وكيفية القيام بذلك.
    5. Le SBI est invité à examiner la question et à faire une recommandation à la Conférence des Parties à sa septième session pour qu'elle prenne une décision à ce sujet. UN 5- الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة للنظر في المسألة وتقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة لكي يتخذ إجراءً نهائياً.
    16. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre examiner la nouvelle proposition de la Turquie et soumettre une recommandation à la Conférence des Parties à sa septième session afin que celleci l'étudie et prenne une décision définitive. UN 16- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في الاقتراح الجديد المقدم من تركيا وأن تقدم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة بالنظر فيه واتخاذ قرار نهائي بشأنه.
    c) D'examiner, à sa trente-sixième session, la constitution du conseil consultatif mentionné au paragraphe 7 de l'annexe VII, afin d'adresser une recommandation à la Conférence des Parties, pour examen et adoption à sa dix-huitième session; UN (ج) أن تنظر، في دورتها السادسة والثلاثين، في تشكيلة المجلس الاستشاري المشار إليه في الفقرة 7 من المرفق السابع، بغية تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها ويعتمدها في دورته الثامنة عشرة؛
    c) Poursuivre l'examen de la constitution du conseil consultatif et adresser une recommandation à la Conférence des Parties pour qu'elle l'examine et l'adopte à sa dix-huitième session. UN (ج) مواصلة النظر في تشكيل المجلس الاستشاري، وتقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها ويعتمدها في دورته الثامنة عشرة.
    Un groupe de rédaction a été créé pour élaborer un document justifiant le respect des critères visés à l'Annexe II, établir un calendrier pour l'élaboration d'un document d'orientation de la décision, formuler une recommandation à la Conférence des Parties sur l'inscription de l'alachlor à l'Annexe III et pour faire rapport au Comité sur ses travaux. UN 29 - وقد أُنشئ فريق لصياغة سند منطقي يوضّح كيفية استيفاء معايير المرفق الثاني، ولإعداد جدول زمني لتحرير وثيقة توجيه القرارات، ولرفع توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج الألكلور في المرفق الثالث، ولتقديم تقرير إلى اللجنة عن الأعمال التي اضطلع بها.
    Un groupe de rédaction a été créé pour rédiger un document justificatif et expliquer comment il avait été déterminé que le produit répondait aux critères visés à l'Annexe II, établir un calendrier pour l'élaboration du document d'orientation de la décision, formuler une recommandation à la Conférence des Parties sur l'inscription de l'aldicarb à l'Annexe III et faire rapport au Comité sur ses travaux. UN 40 - وقد أُنشئ فريق لصياغة سند منطقي يوضّح كيفية استيفاء معايير المرفق الثاني، ولإعداد جدول زمني لتحرير وثيقة توجيه القرارات، ولرفع توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج الألديكارب في المرفق الثالث، ولتقديم تقرير إلى اللجنة عن الأعمال التي اضطلع بها.
    43. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre examiner les renseignements fournis dans le rapport présentant les résultats de l'examen interne et donner des directives au secrétariat et/ou adresser une recommandation à la Conférence des Parties à sa onzième session au sujet des mesures qui pourraient être prises comme suite à cet examen. UN 43- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في المعلومات الواردة في التقرير المتعلق بالنتائج المتمخضة عن الاستعراض الداخلي وتقديم إرشادات إلى الأمانة و/أو توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة بشأن الإجراء الذي قد يترتب على هذا الاستعراض.
    37. S'il le juge bon, le Comité pourrait adresser une recommandation à la Conférence des Parties sur la question de savoir s'il y aurait lieu d'entreprendre, entre les sessions, d'autres travaux relevant du domaine de la science et de la technologie, et sur la manière de procéder. UN 37- قد تود اللجنة، إذا ما رأت ذلك مناسباً، أن تنظر في تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف حول ما إذا كان ينبغي الاضطلاع، خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، بأية أعمال أخرى في ميدان العلم والتكنولوجيا، وكيفية القيام بذلك.
    Une fois qu'il disposera de ces informations ainsi que de données plus fiables sur la valeur/le prix d'une URCE et le volume probable d'URCE délivrées chaque année, il sera également en mesure de faire une recommandation à la Conférence des Parties au sujet de la part des fonds à affecter au financement des dépenses administratives. UN وبقدر ما تتجمع المعلومات، سيكون في استطاعة المجلس أيضاً تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في ما يتعلق بمستوى الحصة المطلوبة من الإيرادات لتغطية النفقات الإدارية، آخذاً في اعتباره أيضاً أنه سيلزم توفر معلومات أكثر موثوقية بشأن قيمة/سعر وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة والحجم المحتمل لهذه الوحدات التي يتم إصدارها سنوياً.
    9. Demande au Conseil du Fonds pour l'adaptation d'examiner les modalités de la monétisation de la part, égale à 2 %, des fonds prélevés visée au paragraphe 8 ci-dessus, notamment l'entité ou les entités appropriées pour monétiser cette part des fonds, et d'adresser une recommandation à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto afin qu'elle l'examine à sa dixième session; UN 9- يطلب إلى مجلس صندوق التكيف أن ينظر في ترتيبات تحويل حصة 2 في المائة من العائدات المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه إلى نقود، بما في ذلك النظر في الكيان الملائم أو الكيانات الملائمة لتحويل حصة العائدات إلى نقود، وأن يحيل توصية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي ينظر فيها في دورته العاشرة؛
    < < Demande au Conseil du Fonds pour l'adaptation d'examiner les modalités de la monétisation de la part, égale à 2 %, des fonds prélevés visée au paragraphe 8 ci-dessus, notamment l'entité ou les entités appropriées pour monétiser cette part des fonds, et d'adresser une recommandation à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto afin qu'elle l'examine à sa dixième session; UN " يطلب إلى مجلس صندوق التكيف أن ينظر في ترتيبات تحويل حصة 2 في المائة من العائدات المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه إلى نقود، بما في ذلك النظر في الكيان الملائم أو الكيانات الملائمة لتحويل حصة العائدات إلى نقود، وأن يحيل توصية إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي ينظر فيها في دورته العاشرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus