"une relation de travail étroite" - Traduction Français en Arabe

    • علاقة عمل وثيقة
        
    L'Équipe de surveillance a établi une relation de travail étroite et effective avec le Comité et les États Membres. UN أقام فريق الرصد علاقة عمل وثيقة وفعالة مع اللجنة والدول الأعضاء.
    :: Établissement d'une relation de travail étroite avec l'industrie grâce aux programmes ordinaires d'information; UN :: تطوير علاقة عمل وثيقة مع دوائر الصناعة، تتأسس عبر برامج توعية منتظمة؛
    une relation de travail étroite est en train de se nouer avec le Projet et la Campagne pour le Millénaire. UN وتم توطيد علاقة عمل وثيقة مع مشروع وحملة الألفية.
    Nous comptons avoir une relation de travail étroite avec le Président élu. UN ونتطلع إلى علاقة عمل وثيقة مع الرئيس المنتخب.
    x) une relation de travail étroite a été établie avec les services de santé mentale afin de veiller à ce que les enfants d'un parent ou de parents souffrant de problèmes de santé mentale soient en bonnes mains; UN ' 10 ' تكونت علاقة عمل وثيقة مع إدارة خدمات الصحة الذهنية لكفالة توفير الرعاية الكافية للأطفال الذين يعاني أحد أبويهم أو الأبوين معا من مشاكل نفسية.
    Dans un effort visant à apporter une aide de base à partir de ressources extrêmement limitées, le FNUAP a établi une relation de travail étroite avec une ONG internationale qui coordonne les soins de santé en matière de reproduction. UN وفي محاولة لتقديم دعم أساسي بموارد محدودة للغاية، أقام صندوق الأمم المتحدة للسكان علاقة عمل وثيقة مع منظمة غير حكومية دولية تنسق الرعاية في مجال الصحة الإنجابية.
    Pour lutter contre la contrebande de stupéfiants, l’OMD a noué une relation de travail étroite avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et l’Organe international pour le contrôle des stupéfiants. UN وللمساعدة في مكافحة تهريب المخدرات غير المشروعة، أقامت المنظمة علاقة عمل وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    L’UNRWA a aussi établi une relation de travail étroite avec l’Autorité palestinienne pour ce qui est des services fournis aux 1,3 million de réfugiés palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وأقامت الوكالة أيضا علاقة عمل وثيقة مع السلطة الفلسطينية فيما يخص توفير الخدمات ﻟ ١,٣ مليون لاجئ فلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La tendance récente à s'en remettre aux organisations régionales ou sous-régionales a pu être profitable lorsqu'une relation de travail étroite et confiante a été établie. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن الاتجاه نحو الاعتماد على منظمات إقليمية ودون إقليمية لفض الصراع قد أتى بنتائج طيبة عند وجود علاقة عمل وثيقة ومتينة.
    vi) Le Comité a instauré une relation de travail étroite avec le Coordonnateur UE/OSCE pour l'application des sanctions et le SAMCOMM. UN ' ٦ ' وأقامت اللجنة علاقة عمل وثيقة مع منسق جزاءات الاتحاد اﻷوروبي/مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La réunion est généralement organisée par le Département des affaires politiques, avec lequel les représentants de la CARICOM entretiennent naturellement une relation de travail étroite et fructueuse. UN وفي العادة، تُنظم الاجتماع إدارة الشؤون السياسية التي يقيم معها، بطبيعة الحال، ممثلو الجماعة الكاريبية علاقة عمل وثيقة ومنتجة.
    Dans cet esprit, je compte vivement pouvoir œuvrer à vos côtés durant cette période difficile à créer une relation de travail étroite entre l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée parlementaire asiatique. UN ومن هذا المنطلق، أتطلع إلى إقامة علاقة عمل وثيقة في هذا الوقت المشحون بالتحديات بين الأمم المتحدة والجمعية البرلمانية الآسيوية.
    Les deux autorités ont également convenu de partager des informations, de coordonner les mesures d'application, de protéger les informations confidentielles fournies par l'autre autorité ainsi que plusieurs autres mesures visant à faciliter une relation de travail étroite entre les autorités. UN واتفقت السلطتان أيضاً على تبادل المعلومات، وتنسيق أنشطة الإنفاذ، وحماية المعلومات السرية التي يقدمها الطرف الآخر، ومختلف التدابير الأخرى الرامية إلى تيسير إقامة علاقة عمل وثيقة بين السلطتين.
    En outre, l'Institut entretient une relation de travail étroite avec le Centre de politique de sécurité, Genève, pour préparer des réunions d'information et des conférences éducatives et y participer. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقيم المعهد علاقة عمل وثيقة مع مركز جنيف لسياسات السلام في التخطيط والمشاركة في الإحاطات والمؤتمرات التثقيفية.
    Pour assurer une approche aussi englobante que possible et réduire les doubles emplois au minimum, le nouveau Bureau devra coordonner ses activités avec celles du Comité des commissaires aux comptes, du Groupe des vérificateurs externes des comptes et du Corps commun d'inspection, et maintenir une relation de travail étroite avec d'autres services d'inspection et d'audit interne dans le système des Nations Unies. UN ولتوفير نهج شامل قدر اﻹمكان وتقليل ازدواج الجهود إلى أدنى حد، سيكون المكتب الجديد بحاجة إلى تنسيق أنشطته مع مجلس مراجعي الحسابات وفريق المراقبين الخارجيين للحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، فضلا عن الحفاظ على علاقة عمل وثيقة مع الدوائر اﻷخرى للتفتيش والمراجعة الداخلية للحسابات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    L’UNRWA a aussi établi une relation de travail étroite avec l’Autorité palestinienne pour ce qui est des services fournis aux 1,3 million de réfugiés palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, et avec l’Organisation de libération de la Palestine (OLP) pour ce qui est des questions touchant les réfugiés. UN وتقيم اﻷونروا علاقة عمل وثيقة مع السلطة الفلسطينية فيما يتعلق بالخدمات المقدمة لصالح ١,٣ مليون لاجىء فلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة، وكذلك مع منظمة التحرير الفلسطينية بشأن الشؤون المتعلقة بقضايا اللاجئين.
    La délégation sud-africaine se félicite de l'Accord sur les relations entre la Cour et l'Organisation des Nations Unies, car une relation de travail étroite entre les deux organisations est essentielle. UN 64 - ثم أعرب عن ترحيب وفده باتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة باعتبار أن من شأن علاقة عمل وثيقة بين الطرفين أن تمثل أمراً جوهريا.
    Le Service a maintenu une relation de travail étroite avec les membres du Comité exécutif qui mènent ou commanditent des évaluations des activités du HCR, de façon à éviter tout chevauchement d'activités et à assurer que le programme de travail du Service reflète les priorités du Comité. UN وحافظت الدائرة على علاقة عمل وثيقة مع أعضاء اللجنة التنفيذية الذين يجرون عمليات تقييم لأنشطة المفوضية أو يعهدون بذلك إلى جهات أخرى، بهدف تجنب أي ازدواجية في الجهود المبذولة وضمان أن تنعكس أولويات اللجنة في برنامج عمل الدائرة.
    L'Autorité entretient une relation de travail étroite et fructueuse avec l'Organisation des Nations Unies, en particulier avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques et avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, qui assure les services nécessaires aux sessions annuelles. UN 32 - تقيم السلطة علاقة عمل وثيقة ومثمرة مع الأمم المتحدة، ولا سيما مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التي تقدم خدمات المؤتمرات للدورة السنوية للسلطة.
    L'Autorité entretient une relation de travail étroite et fructueuse avec l'Organisation des Nations Unies, en particulier avec la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques et avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, qui assure les services nécessaires à ses sessions annuelles. UN 42 - لدى السلطة علاقة عمل وثيقة ومثمرة مع الأمم المتحدة، وبالأخص مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية، ومع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وهي الإدارة التي تقدم خدمات الاجتماعات لدورات السلطة السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus