"une rencontre internationale" - Traduction Français en Arabe

    • لقاء دولي
        
    • اجتماع دولي
        
    • اجتماعا دوليا
        
    • لقاء دوليا
        
    • دولية وببعثتين
        
    C'est dans cet esprit que le Département de l'information a entamé des consultations avec les parties intéressées pour étudier s'il était judicieux de tenir à Gaza, au moment qui serait jugé opportun en 1996, une rencontre internationale destinée aux journalistes s'intéressant à la question de Palestine. UN ووضعت اﻹدارة هذه الشواغل في حسبانها فأجرت مشاورات مع اﻷطراف المعنية لتقييم مدى استصواب القيام، في غزة في وقت مناسب من عام ١٩٩٦، بعقد لقاء دولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين.
    Un atelier pour l'examenA seminar revie duwing the document a eu lieu lors was held at an internationd'une rencontre internationale sur la al rainwater harvesting encounter récupération de l'eau de pluie, tenuein à Maharashtra (, Inde)ia, ein ocOctobreer 2004. UN وعقدت ندوة لاستعراض الوثيقة أثناء لقاء دولي لجمع مياه الأمطار في ماهاراشترا، بالهند في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    74. Dans ce contexte, le Département, en coopération avec le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et avec l'appui du journal The Guardian, a parrainé une rencontre internationale sur la question de Palestine organisée à Londres du 9 au 11 janvier 1993 à l'intention des journalistes européens. UN ٧٤ - وفي هذا السياق، قامت الادارة، بالتعاون مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وبدعم من صحيفة " الغارديان " ، برعاية لقاء دولي لعدد من الصحفيين اﻷوروبيين بشأن قضية فلسطين، عقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Cet engagement culminera dans deux jours avec la tenue à Yaoundé d'une rencontre internationale de la société civile consacrée au sida. UN وبعد يومين، سيتجلى هذا الالتزام في اجتماع دولي مكرس لموضوع الإيدز، سيعقد في ياوندي على مستوى المجتمع المدني.
    une rencontre internationale se réunirait chaque année, sur initiative des différents pays hôtes et pourrait assurer une mise en œuvre effective de la Déclaration et du Plan d'action de Tunis. UN وسيعقد اجتماع دولي سنوي، بمبادرة من مختلف البلدان المضيفة لكفالة التنفيذ الفعال لإعلان تونس وخطة عمله.
    C'est cet effort accompli en faveur de la liberté de la presse qui a valu au Mali d'accueillir récemment une rencontre internationale sur le thème du pluralisme dans le domaine radiophonique. UN إن هذا الجهد الذي تم الاضطلاع به لصالح حرية الصحافة هو الذي مكن مالي من أن تستضيف مؤخرا اجتماعا دوليا حول موضوع التعددية في المجال اﻹذاعي.
    Les 23 et 24 mars 1999, le Département a organisé une rencontre internationale à Madrid, avec le concours du Gouvernement espagnol. UN ٧٦ - وعقدت اﻹدارة، بالتعاون مع حكومة إسبانيا، لقاء دوليا في مدريد يومي ٢٣ و ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    26.75 Le montant prévu (36 600 dollars) permettra de financer diverses dépenses générales de fonctionnement, y compris la location de salles de conférence, les frais de communication et le coût des transports locaux afférents à une rencontre internationale et à deux missions d'enquête sur les médias au Moyen-Orient. UN ٦٢-٥٧ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٣٦ دولار تكلفة خدمات تشغيل عامة شتى بما في ذلك استئجار قاعات الاجتماع ونفقات الاتصال والنقل المحلي فيما يتصل بلقاءات دولية وببعثتين إخباريتين إلى الشرق اﻷوسط.
    j. Organisation en 1998 d'une rencontre internationale de journalistes sur la question de Palestine (PPSD); UN ي - القيام، في عام ١٩٩٨، بتنظيم لقاء دولي للصحفيين بشأن المسائل المتصلة بقضية فلسطين )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    j. Organisation en 1998 d'une rencontre internationale de journalistes sur la question de Palestine (PPSD); UN ي - القيام، في عام ١٩٩٨، بتنظيم لقاء دولي للصحفيين بشأن المسائل المتصلة بقضية فلسطين )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    Les 11 et 12 juillet 2000, une rencontre internationale de consultation de l'UNESCO avec les chaires s'est tenue à l'Universidad Iberoamericana, à Mexico, au cours de laquelle des projets prioritaires orientés vers les NTIC ont été retenus. UN عقد في 11 و 12 تموز/يوليه 2000 لقاء دولي للتشاور بين اليونسكو والكراسي الأستاذية في الجامعة الإيبرية الأمريكية بالمكسيك أقرت فيه مشاريع ذات أولوية لها توجه نحو التكنولوجيا الجديدة للاتصالات والمعلومات.
    26.86 Le montant prévu (35 700 dollars) permettra de financer diverses dépenses générales de fonctionnement, y compris la location de salles de conférence, les frais de communication et le coût des transports locaux afférents à une rencontre internationale et à deux missions d’enquête sur les médias au Moyen-Orient. UN ٦٢-٦٨ ستغطي الاحتياجات البالغة ٠٠٧ ٥٣ دولار تكلفة مختلف خدمات التشغيل العامة، بما فيها استئجار قاعات الاجتماع، ونفقات الاتصال والنقل المحلي التي يحتاج إليها لعقد لقاء دولي وإيفاد بعثتين اخباريتين إلى الشرق اﻷوسط.
    a. Organisation, en 1996, d'une rencontre internationale à l'intention de journalistes, portant sur les droits inaliénables du peuple palestinien et l'état d'avancement du processus de paix; réalisation d'une brochure sur cette manifestation (PPSD, CINU); UN )أ( تنظيم لقاء دولي للصحفيين في عام ١٩٩٦ عن حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والتقدم المحرز في عملية السلام، وإصدار كتيب عن هذا الحدث )شعبة الترويج والخدمات العامة، مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    a. Organisation, en 1996, d'une rencontre internationale à l'intention de journalistes, portant sur les droits inaliénables du peuple palestinien et l'état d'avancement du processus de paix; réalisation d'une brochure sur cette manifestation (PPSD, CINU); UN )أ( تنظيم لقاء دولي للصحفيين في عام ١٩٩٦ عن حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والتقدم المحرز في عملية السلام، وإصدار كتيب عن هذا الحدث )شعبة الترويج والخدمات العامة، مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(؛
    iv) Visites guidées, conférences et séminaires. Organisation d'une rencontre internationale à l'intention des médias sur la coopération entre l'ONU et les organisations régionales dans le domaine du maintien et du rétablissement de la paix (PPSD, SINU/VIE); UN ' ٤ ' الجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات والحلقات الدراسية: تنظيم لقاء دولي لوسائط اﻹعلام عن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في ميداني حفظ السلام وصنع السلام )شعبة الترويج والخدمات العامة، دائرة إعلام اﻷمم المتحدة بفيينا(.
    Enfin, déclare—t—on, des syndicalistes se sont vu refuser les autorisations nécessaires pour se rendre à une rencontre internationale dans un pays étranger. UN وأخيرا، أُعلن أنه لم يُسمح بإصدار التراخيص اللازمة لسفر عدد من المشتغلين بالعمل النقابي لحضور اجتماع دولي في بلد أجنبي.
    De même, et ce afin d'encourager l'industrie culturelle africaine, une rencontre internationale de créatrices africaines sera organisée à la Casa Africa. UN ولتطوير الصناعة الثقافية في أفريقيا، سينظم اجتماع دولي للفنانات الأفريقيات في بيت أفريقيا.
    C'est pourquoi la Colombie ouvrira très prochainement un laboratoire de contrôle tout en permettant l'exécution d'actions concrètes contre les actes antisportifs; et, pour la même raison, nous avons récemment encouragé une rencontre internationale sur ces thèmes. UN ولذلك ستنشئ كولومبيا قريبا مختبرا للرقابة يسمح لنا باتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة اﻷنشطة التي تتعارض مع اﻷخلاق الرياضية. ولهذا أيدنا مؤخرا عقد اجتماع دولي بشأن هذا الموضوع.
    En particulier, le 9 juin 2008, l'organisation a organisé au Parlement européen à Bruxelles (Belgique) une rencontre internationale contre les nouvelles mafias mondiales, à laquelle ont participé environ 700 personnes et 40 associations et où le directeur de l'UNICRI a fait une déclaration durant la séance plénière. UN وعلى وجه الخصوص، نظمت ليبيرا في 9 حزيران/يونيه 2008 اجتماعا دوليا لمكافحة المافيا العالمية الجديدة في البرلمان الأوروبي في بروكسل (بلجيكا) حضره حوالي 700 شخص و 40 رابطة، حيث ألقى مدير معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة كلمة أثناء الجلسة العامة.
    Les 23 et 24 mars 1999, le Département a organisé une rencontre internationale à Madrid, avec le concours du Gouvernement espagnol. UN ٧٥ - وعقدت اﻹدارة، بالتعاون مع حكومة إسبانيا، لقاء دوليا في مدريد يومي ٢٣ و ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    26.75 Le montant prévu (36 600 dollars) permettra de financer diverses dépenses générales de fonctionnement, y compris la location de salles de conférence, les frais de communication et le coût des transports locaux afférents à une rencontre internationale et à deux missions d'enquête sur les médias au Moyen-Orient. UN ٢٦-٧٥ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٣٦ دولار تكلفة خدمات تشغيل عامة شتى بما في ذلك استئجار قاعات الاجتماع ونفقات الاتصال والنقل المحلي فيما يتصل بلقاءات دولية وببعثتين إخباريتين إلى الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus