une représentation équitable au Conseil ne doit pas être recherchée au détriment de son efficacité. | UN | والسعي الى تحقيق التمثيل العادل في المجلس ينبغـــي ألا يكـــون بــأي حال من اﻷحوال على حساب كفاءته. |
Et cela sera notre principe directeur dans le groupe de travail qui examine le problème d'une représentation équitable au Conseil de sécurité. | UN | وهذا سيكون المبدأ الذي نهتدي به في الفريق العامل الذي يدرس مشكلة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن. |
Nous tenons à souligner que tout système de recrutement doit tenir compte de la nécessité d'assurer une représentation équitable au sein de l'Organisation. | UN | ونود أن نشدد على أن أي نظام للتوظيف ينبغي أن يراعي ضرورة كفالة التمثيل العادل في الأمم المتحدة. |
La question d'une représentation équitable au sein du Conseil de sécurité ou d'une augmentation de sa composition sont un élément clef de ce processus. | UN | وتعد مسألة التمثيل العادل في مجلــس اﻷمـــن والزيادة في عضويته عنصرا رئيسيا في هذه العملية. |
De nos jours, il apparaît de plus en plus nécessaire d'élaborer des mécanismes appropriés pour obtenir une représentation équitable au Conseil de sécurité. | UN | وأصبح من الواضح الآن بصورة متزايدة أنه يجب علينا أن ننشئ آليات ملائمة لتحقيق تمثيل عادل في مجلس الأمن. |
En fait, le Groupe compte suivre de près l'application de la résolution, notamment celle des dispositions relatives à une représentation équitable au niveau des postes de direction et de décision. | UN | وقالت إن المجموعة، في الواقع، سترصد عن كثب تنفيذ القرار، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالتمثيل العادل في المستويات العليا ومستويات رسم السياسة. |
Le Groupe des Etats d'Afrique est donc très favorable à toute initiative propre à assurer une représentation équitable au Conseil de sécurité et à accroître le nombre des membres du Conseil. En effet : | UN | وفي هذا السياق فإن مجموعة الدول الافريقية تؤيد بشدة أية مبادرة يكون من شأنها كفالة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية وذلك لﻷسباب التالية: |
Ayant à l'esprit diverses propositions qui lui ont été présentées à sa quarante-neuvième session et qui visaient à raffermir le rôle de l'Organisation, à la rendre plus efficace, à assurer une représentation équitable au Conseil de sécurité et à augmenter le nombre de ses membres; | UN | وإذ تضع في اعتبارها مختلف المقترحات المقدمة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بهدف تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها، وتحقيق التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، |
Notre pays partage les points de vue exprimés par les délégations de nombreux pays au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la question d'une représentation équitable au Conseil de sécurité. | UN | وتشارك بلادنا في اﻵراء التي أعرب عنها مندوبو بلدان كثيرة داخل اطار الفريق العامل مفتوح العضوية فيما يتعلق بقضية التمثيل العادل في مجلس اﻷمن. |
En ce qui concerne une représentation équitable au sein du Conseil de sécurité, il est nécessaire, selon nous, de prendre en compte tous les groupes régionaux reconnus au sein des Nations Unies. | UN | وموقفنا من التمثيل العادل في مجلس اﻷمن هو أنه من الضروري أن نأخذ في الاعتبار جميع المجموعات الاقليمية المعترف بها في اﻷمم المتحدة. |
En ce qui concerne la question d'une représentation équitable au Conseil de sécurité et l'augmentation du nombre de ses membres, le Paraguay estime que, dans le monde en transformation d'aujourd'hui, il faut réadapter notre organisation conformément aux exigences du moment et aux circonstances actuelles. | UN | وبالنسبة لمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، تعتقد باراغواي أنه يتعين علينا، في عالم اليوم المتغير، أن نكيف المنظمة وفقا لمتطلبات العصر والظروف الراهنة. |
La Ligue suit de près les travaux du groupe de travail à composition non limitée sur la question d'une représentation équitable au Conseil de Sécurité et d'un accroissement du nombre de ses membres, et sur d'autres questions relatives au Conseil. | UN | نقوم برصد أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته ومسائل أخرى ذات صلة بمجلس اﻷمن. |
Cela doit se faire dans le cadre d'une représentation équitable au Conseil de sécurité pour tous les groupes géographiques. À notre avis, les cinq groupes régionaux actuels sont les seuls groupes légitimes au sein desquels la distribution des sièges devrait être décidée. | UN | وينبغي علاج هذه المسألة في إطار التمثيل العادل في مجلس اﻷمن لكل المجموعات الجغرافية، ونرى أن المجموعات الخمس الحالية هي المجموعات الشرعية الوحيدة التي ينبغي البت في توزيع المقاعد عليها. |
Cela irait également à l'encontre du souhait, exprimé par l'Assemblée, d'une représentation équitable au sein du Conseil de sécurité, objectif essentiel du mandat assigné au Groupe de travail à composition non limitée chargé de la question, comme l'indique son titre même. | UN | وستفشل أيضا في تلبية رغبة هذه الجمعية في تحقيق التمثيل العادل في مجلس اﻷمن، وهو جانب هام من الولاية المناطة بالفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي يعالج هذا الموضوع، كما يتضح من تسميته نفسها. |
L'un des objectifs que nous poursuivons dans le cadre du Groupe de travail est de promouvoir une représentation équitable au sein du Conseil de sécurité et d'améliorer ses méthodes de travail dans le sens d'une plus grande transparence de ses délibérations et des mécanismes de prise de décisions. | UN | وأحد اﻷهداف التي نسعى إلى تحقيقها في الفريق العامل هو تشجيع التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وتحسين أساليب العمل فيه تحقيقا للمزيد من الشفافية والكفاءة. |
Cette impasse doit-elle nous empêcher d'envisager une représentation équitable au Conseil de sécurité et une augmentation du nombre de ses membres? Des solutions de compromis pourraient s'inspirer des tendances, réalités et pratiques contemporaines. | UN | فهل ينبغي لهذا الطريق المسدود أن يحول دون التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية؟ ويمكن أن تستلهم الحلول الوسط الاتجاهات والحقائق والممارسات المعاصرة. |
À cet égard, j'ai noté que l'intérêt était centré sur l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité et que, dans un grand nombre de déclarations, on a reconnu la nécessité d'une représentation équitable au sein de cet organe. | UN | وفي هذا المقام، لاحظت أن الاهتمام قد تركز على زيادة عضوية مجلس اﻷمن وأن عددا كبيرا من البيانات سلمت بضرورة تحقيق التمثيل العادل في ذلك الجهاز. |
Ayant à l'esprit diverses propositions qui lui ont été présentées à sa quarante-neuvième session et qui visaient à raffermir le rôle de l'Organisation, à la rendre plus efficace, à assurer une représentation équitable au Conseil de sécurité et à augmenter le nombre de ses membres; | UN | وإذ تضع في اعتبارها مختلف المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بهدف تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها، وتحقيق التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، |
Le Brésil estime qu'une représentation équitable au Conseil ne saurait être obtenue que par un élargissement des deux catégories, avec de nouveaux membres permanents tant de pays développés et que de pays en développement, portant le nombre total des membres du Conseil à environ 25. | UN | وترى البرازيل أن التمثيل العادل في مجلس الأمن لا يمكن أن يتحقق إلا بزيادة عدد الأعضاء من الفئتين وأن يكون الأعضاء الدائمون الجدد من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية، بما يزيد العدد الإجمالي لأعضاء المجلس إلىأواسط العشرينات. |
Depuis le Sommet mondial de 2005, la communauté internationale a concentré ses débats sur la question d'une représentation équitable au Conseil de sécurité et de son élargissement à deux modèles possibles pour la réforme du Conseil. | UN | ومنذ عقد مؤتمر القمة العالمي سنة 2005، ركز المجتمع الدولي مناقشاته بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه على نموذجين ممكنين لإصلاح المجلس. |
Nous respectons et comprenons le désir de l'Afrique d'assurer une représentation équitable au sein du Conseil de sécurité. | UN | ونحن نحترم ونتفهم رغبة أفريقيا في تمثيل عادل في مجلس الأمن. |
Je tiens à dire que nous espérons assister à une coopération fructueuse entre les États Membres à la présente session de l'Assemblée générale dans la recherche de solutions généralement acceptables aux questions fondamentales liées à une représentation équitable au sein du Conseil de sécurité, à l'élargissement de sa composition et aux autres questions relatives au Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أعرب عن أملنا في التعاون المثمر بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة خلال الدورة الحالية للجمعية العامة بحثا عن حلول مقبولة للجميع للمسائل الجوهرية المتعلقة بالتمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن. |