"une reprise de la session" - Traduction Français en Arabe

    • دورة مستأنفة تعقد
        
    • عن دورة مستأنفة
        
    • دورته المستأنفة وضع
        
    • دورة مستأنفة في
        
    • عقد دورات مستأنفة
        
    • عقد دورة مستأنفة
        
    • تعقد دورة
        
    • مستأنفة للجنة البرنامج والتنسيق
        
    Il a décidé de poursuivre l'examen du mémorandum d'accord à une reprise de la session, au plus tard en juin 2007. UN وفيما يتعلق بمذكرة التفاهم، فقد تقرر إجراء مزيد من المناقشات بشأنها في دورة مستأنفة تعقد في موعد أقصاه حزيران/ يونيه 2007.
    15.17 La Commission des stupéfiants, qui se compose de 53 membres, tient chaque année une session ordinaire à Vienne et, tous les deux ans, une reprise de la session consacrée aux questions administratives et budgétaires. UN 15-17 وتعقد لجنة المخدرات، المؤلفة من 53 عضوا، دورات عادية سنوية في فيينا، فضلا عن دورة مستأنفة تعقدها مرة كل سنتين تخصصها للمسائل المتعلقة بالإدارة والميزانية.
    15.19 La Commission des stupéfiants, qui se compose de 53 membres, tient chaque année une session ordinaire à Vienne et, tous les deux ans, une reprise de la session consacrée aux questions administratives et budgétaires. UN ١٥-١٩ وتعقد لجنة المخدرات، المؤلفة من ٥٣ عضوا، دورات عادية سنوية في فيينا، فضلا عن دورة مستأنفة تعقدها مرة كل سنتين تخصصها للمسائل المتعلقة باﻹدارة والميزانية.
    À sa 29e séance, le 17 juillet, sur la proposition de son président, et compte tenu du paragraphe c) de sa décision 2005/221, le Conseil a décidé de reporter la rédaction finale du programme de travail pluriannuel pour le débat consacré aux questions de coordination à une reprise de la session et pris note du document présenté au titre du point 4 (E/2006/56). UN 21 - في الجلسة 29 المعقودة في 17 تموز/يوليه، وبناء على اقتراح من رئيس المجلس، ومع مراعاة الفقرة (ج) من مقرره 2005/221، قرر المجلس أن يرجئ إلى دورته المستأنفة وضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل المتعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق، وأحاط المجلس علما بالوثيقة المقدمة في إطار البند 4 (E/2006/56).
    En principe, le Comité se réunirait entre avril et juin, en organisant une reprise de la session dans les années où il n'est pas présenté de budget. UN ومن حيث المبدأ ستجتمع اللجنة بين نيسان/ابريل وحزيران/يونيــه الــى جانب دورة مستأنفة في سنة لا توضع فيها ميزانية.
    Bien que convaincu que ces mesures visent à réduire les dépenses, le Comité n'en considérait pas moins qu'elles compromettaient la capacité de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions de mener à bien leurs travaux en 1993, ce qui risquait de se traduire par une reprise de la session en 1994 et, de ce fait, par un surcroît de dépenses à long terme. UN وفي حين تسلم اللجنة بأن الغرض من هذه التدابير هو تخفيض النفقات فإنها ترى في الوقت نفسه أنها ستؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة الجمعية العامة ولجانها الرئيسية على إكمال عملها في عام ١٩٩٣. وستفضي هذه الحالة الى عقد دورات مستأنفة في عام ١٩٩٤ وما يستتبع ذلك من نفقات إضافية على المدى الطويل.
    Cela dit, je ne voudrais pas donner l'impression que nous ne pourrons absolument pas avoir une reprise de la session. UN وبعد قولي هذا، لا أود أن أترك انطباعا هنا بأنه لا يمكننا على الإطلاق عقد دورة مستأنفة.
    Les travaux du Comité préparatoire ne sont pas encore finis. Mais les enjeux sont trop élevés pour que l'on puisse se contenter d'un échec; une reprise de la session préparatoire est donc essentielle avant la Conférence de la Barbade. UN إن عمل اللجنة التحضيرية لا يزال غير كامل ولكن عدم الحسم لا يتفق مع ما نحن بصدده اﻵن ومن ثم فمن الضروري أن تعقد دورة تحضيرية قبل انعقاد مؤتمر بربادوس.
    b) Invité le Président du Groupe de travail à écrire au Président du CPC pour lui demander de convoquer une reprise de la session de cet organe afin d'examiner le texte du projet de chapitre relatif à la CNUCED du projet de cadre stratégique de l'ONU pour la période 20062007 tel que révisé par le Groupe de travail le 6 juillet 2004; UN (ب) دعت رئيس الفرقة العاملة إلى التوجه خطياً إلى رئيس لجنة البرنامج والتنسيق لطلب عقد دورة مستأنفة للجنة البرنامج والتنسيق للنظر في مشروع الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007، على أساس النص الذي استعرضته الفرقة العاملة في 6 تموز/يوليه 2004؛
    15.18 La Commission des stupéfiants, qui se compose de 53 membres, tient chaque année une session ordinaire à Vienne et, tous les deux ans, une reprise de la session consacrée aux questions administratives et budgétaires. UN ١٥-١٨ وتعقد لجنة المخدرات، المؤلفة من ٥٣ عضوا، دورات عادية سنوية في فيينا، فضلا عن دورة مستأنفة تعقدها مرة كل سنتين تخصصها للمسائل المتعلقة باﻹدارة والميزانية.
    15.18 La Commission des stupéfiants, qui se compose de 53 membres, tient chaque année une session ordinaire à Vienne et, tous les deux ans, une reprise de la session consacrée aux questions administratives et budgétaires. UN ١٥-١٨ وتعقد لجنة المخدرات، المؤلفة من ٥٣ عضوا، دورات عادية سنوية في فيينا، فضلا عن دورة مستأنفة تعقدها مرة كل سنتين تخصصها للمسائل المتعلقة باﻹدارة والميزانية.
    14.10 La Commission des stupéfiants, qui se compose de 53 membres, tient chaque année une session ordinaire à Vienne, suivie, tous les deux ans, d'une reprise de la session, consacrée aux questions administratives et budgétaires. UN ١٤-١٠ وتعقد لجنة المخدرات، المؤلفة من ٥٣ عضوا، سنويا دورتين عاديتين في فيينا، فضلا عن دورة مستأنفة تعقدها مرة كل سنتين تخصصها للمسائل المتعلقة باﻹدارة والميزانية.
    À sa 29e séance, le 17 juillet, sur la proposition de son président, et compte tenu du paragraphe c) de sa décision 2005/221, le Conseil a décidé de reporter la rédaction finale du programme de travail pluriannuel pour le débat consacré aux questions de coordination à une reprise de la session et pris note du document présenté au titre du point 4 (E/2006/56). UN 21 - في الجلسة 29 المعقودة في 17 تموز/يوليه، وبناء على اقتراح من رئيس المجلس، ومع مراعاة الفقرة (ج) من مقرره 2005/221، قرر المجلس أن يرجئ إلى دورته المستأنفة وضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل المتعدد السنوات للجزء المتعلق بالتنسيق، وأحاط المجلس علما بالوثيقة المقدمة في إطار البند 4 (E/2006/56).
    Le Conseil économique et social décide d'autoriser le Comité chargé des organisations non gouvernementales à tenir une reprise de la session de 2000 d'une demi-journée, pendant la semaine du 25 au 29 septembre 2000, afin d'examiner la réponse du Parti radical transnational. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تعقد دورة مستأنفة في عام 2000 لمدة نصف يوم أثناء الأسبوع من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2000 من أجل النظر في استجابة الحزب الراديكالي عبر الوطني.
    À sa 45e séance plénière, le 28 juillet 2000, le Conseil économique et social a décidé d'autoriser le Comité chargé des organisations non gouvernementales à tenir une reprise de la session de 2000 d'une journée, pendant la semaine du 25 au 29 septembre 2000, afin d'examiner la réponse du Parti radical transnational. UN في الجلسة العامة 45، المعقودة في 28 تموز/يوليه 2000، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تعقد دورة مستأنفة في عام 2000 لمدة يوم واحد أثناء الأسبوع من 25 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2000 من أجل النظر في رد الحزب الراديكالي عبر الوطني.
    Bien que convaincu que ces mesures visent à réduire les dépenses, le Comité n'en considère pas moins qu'elles compromettent la capacité de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions de mener à bien leurs travaux en 1993, ce qui risque de se traduire par une reprise de la session en 1994 et, de ce fait, par un surcroît de dépenses à long terme. UN وفي حين أن اللجنة تسلم بأن الغرض من هذه التدابير هو تخفيض النفقات، فإنها ترى في الوقت نفسه أنها ستؤثر تأثيرا سلبيا على قدرة الجمعية العامة ولجانها الرئيسية على إكمال عملها في عام ١٩٩٣. وستفضي هذه الحالة الى عقد دورات مستأنفة في عام ١٩٩٤ وما يستتبع ذلك من نفقات إضافية على المدى الطويل.
    C'est pour cette raison que ma délégation propose que l'on convoque une session extraordinaire ou une reprise de la session de la Première Commission pour examiner en profondeur les différents aspects de cette question et ce en vue de recommander un certain nombre de suggestions utiles. UN ولهذا السبب، يقترح وفدي عقد دورة مستأنفة للجنة اﻷولى تكرس للنظر بجدية وتعمق في مختلف جوانب هذه المسألة الهامة بغية إصدار عدد من التوصيات المفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus