Toutefois, il est envisagé une séance de travail avec les structures concernées en vue d'examiner dans quelles mesures elles seront mises en œuvre. | UN | ومع ذلك، يُعتزم عقد جلسة عمل مع الهياكل المعنية للنظر في كيفية تنفيذ هذه التوصيات. |
Le Président de la Cour a souligné que c'était < < la première fois qu'un chef de gouvernement africain était invité à participer à une séance de travail de la Cour dans la salle de délibération > > . | UN | وأعلن الرئيس أنه ' ' لأول مرة يدعى رئيس حكومة أفريقية للانضمام إلى أعضاء المحكمة في جلسة عمل بغرفة المداولات``. |
Le projet de texte qu'elle a présenté sur les règles d'origine non préférentielles a été examiné lors d'une séance de travail tenue à Phnom Penh. | UN | ونوقش مشروع النص الذي قدمه الأونكتاد بشأن قواعد المنشأ غير التفضيلية في جلسة عمل عقدت في بنوم بِن. |
L'Expert indépendant a eu une séance de travail avec le Directeur du cabinet du Président de la République afin de partager ses réflexions préliminaires avec les hautes autorités du pays. | UN | وعقد الخبير المستقل جلسة عمل مع مدير ديوان رئيس الجمهورية في إطار تبادل أفكار أولية مع السلطات العليا في البلد. |
La réunion a consacré une séance de travail à l'évolution sociale et aux personnes âgées dans les pays en développement et une autre au développement social et au vieillissement dans les pays développés. | UN | وكرس الاجتماع دورة عمل واحدة للتغيرات الاجتماعية وكبار السن في البلدان النامية وأخرى للتنمية الاجتماعية والشيخوخة في البلدان المتقدمة النمو. |
Au nom de l'Union européenne, j'invite d'ailleurs M. Kofi Annan à se rendre à Bruxelles pour une séance de travail avec les instances de l'Union. | UN | ونيابة عن الاتحاد الأوروبي، أدعو هنا كوفي عنان إلى التوجه إلى بروكسل للمشاركة في اجتماع عمل مع أجهزة الاتحاد. |
82. Le Rapporteur spécial a eu une séance de travail le 15 décembre 2000 avec une représentante de la Mission permanente du Canada à Genève. | UN | 82- عقد المقرر الخاص جلسة عمل في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 مع ممثلة عن البعثة الدائمة لكندا في جنيف. |
Le cas échéant, l'adoption du rapport pourrait être renvoyée à une séance en fin de journée, le 31 juillet, pour qu'une séance de travail informelle puisse avoir lieu dans l'après—midi. | UN | وإذا دعت الحاجة إلى تخصيص وقت إضافي، فيمكن إرجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم ١٣ تموز/يوليه، لافساح المجال لعقد جلسة عمل غير رسمية بعد الظهر. |
C'est ainsi que lors de sa quatorzième session, le Groupe a tenu une séance de travail avec Amnesty International, à la demande de cette dernière, afin de discuter des questions ayant trait aux méthodes de travail du Groupe. | UN | ونظم الفريق في دورته الرابعة عشرة جلسة عمل مع منظمة العفو الدولية، بناء علـى طلبها، لمناقشة المسائل المتعلقة بأساليب عمل الفريق. |
66. A la fin de sa visite, le Rapporteur spécial a eu une séance de travail avec les autorités colombiennes, auxquelles il a fait oralement ses recommandations. | UN | ٦٦- عقد المقرر الخاص في نهاية زيارته جلسة عمل مع السلطات الكولومبية التي قدم إليها شفوياً توصياته. |
une séance de travail a été consacrée à la plateforme pour les partenariats, qui est un mécanisme d'appui visant à faciliter les partenariats sur les résultats actuels et passés du Forum mondial et la suite à y donner. | UN | وتضمنت أيضا جلسة عمل بشأن منبر الشراكات، وهو آلية داعمة لتيسير الشراكات بشأن نتائج المنتدى الحالية والماضية وأنشطة المتابعة التي يضطلع بها. |
NCW Malta a participé à un projet d'inclusion sociale sous forme de partenariat pour l'apprentissage des étapes de la vie, incluant une séance de travail à Malte pour toutes les parties prenantes. | UN | وشارك المجلس الوطني لنساء مالطة في مشروع معنون " شريكة في التعلم على مسرح الحياة " ، وهو مشروع إدماج اجتماعي تضمن جلسة عمل في مالطة لجميع أصحاب المصلحة. |
La MINURCAT et le BONUCA ont tenu une séance de travail commune en septembre 2008. | UN | وعقدت جلسة عمل مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة ومكتب دعم بناء السلام في أيلول/سبتمبر 2008. |
La MINUSTAH a toutefois participé à une séance de travail consacrée à l'examen du projet de loi électorale et à une séance de travail avec des représentants de la société civile, des dirigeants des partis politiques et des chefs religieux consacrée au projet de loi électorale. | UN | وعوضا عن ذلك، شاركت البعثة في جلسة عمل واحدة لاستعراض مشروع قانون الانتخابات وجلسة عمل واحدة مع ممثلي المجتمع المدني، والأحزاب السياسية والقيادات الدينية لمناقشة مشروع قانون الانتخابات |
De même, les éclairages donnés par M. Jozef Goldblat laissent penser au Coordonnateur que l'organisation d'une séance de travail avec cet expert, avant la fin de la session de l'année 2008, pourrait aider à rapprocher les positions. | UN | ومن ناحية أخرى فإن التوضيحات التي سبق أن وردت على لسان السيد جوزيف غولدبلات تدعو المنسق إلى الاعتقاد أن تنظيم جلسة عمل مع هذا الخبير، قبل نهاية دورة عام 2008، قد تساعد في حدوث تقارب في المواقف. |
Les experts ont remis les cinq diamants à l'ONUCI, le 20 septembre 2007, à Abidjan, au cours d'une séance de travail avec le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général. | UN | 74 - وقدم الخبراء أحجار الماس الخمسة إلى عملية الأمم المتحدة في أبيدجان في 20 أيلول/سبتمبر 2007، خلال جلسة عمل عقدوها مع نائب الممثل الخاص للأمين العام. |
Le cas échéant, l'adoption du rapport pourrait être renvoyée à une séance en fin d'après—midi, le 26 novembre, pour qu'une séance de travail informelle puisse avoir lieu dans l'après—midi même. | UN | وإذا دعت الحاجة إلى تخصيص وقت إضافي، فيمكن إرجاء اعتماد التقرير إلى ساعة متأخرة من بعد ظهر يوم ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر، للسماح بعقد جلسة عمل غير رسمية بعد الظهر. |
Dans ce contexte, le Rapporteur spécial s'est rendu à Strasbourg le 29 septembre 1995, à la Maison des droits de l'homme, où il a eu une séance de travail avec le Bureau de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance. | UN | وفي هذا السياق، توجه المقرر الخاص إلى ستراسبورغ، في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، حيث زار دار حقوق اﻹنسان وعقد جلسة عمل مع أعضاء مكتب اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
Au besoin, l'adoption du rapport pourrait être repoussée jusqu'à la fin de la journée du 10 juillet, pour permettre la tenue d'une séance de travail informelle. | UN | ويمكن، عند الضرورة، إرجاء اعتماد التقرير إلى وقت متأخر بعد ظهر يوم 10 تموز/يوليه، من أجل إتاحة وقت كاف لعقد جلسة عمل غير رسمية في فترة بعد الظهر. |
une séance de travail entre l'Instance et le groupe stratégique et opérationnel du Secrétariat général d'Interpol doit avoir lieu à New York les 26 et 27 octobre 2000 pour examiner les résultats préliminaires de l'analyse de l'information. | UN | ومن المقرر عقد دورة عمل بين الآلية والوحدة الاستراتيجية والتنفيذية التابعة للأمانة العامة للإنتربول في نيويورك يومي 26 و 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000 لبحث النتائج الأولية للتحليل الاستخباري. |
Le Centre a tenu une séance de travail avec le Ministre togolais de la défense, le 13 avril 2001, afin d'examiner la teneur d'un éventuel code de conduite des forces armées et des forces de sécurité en Afrique. | UN | 41 - وعقد المركز دورة عمل مع وزارة الدفاع في توغو يوم 13 نيسان/أبريل 2001 لمناقشة المضمون المحتمل إدارجه في مدونة سلوك القوات المسلحة وقوات الأمن في أفريقيا. |
Fait encourageant, les chefs des délégations respectifs de Pristina et de Belgrade se sont rencontrés à Pristina pour examiner les questions de fond lors d'une séance de travail bilatérale et fructueuse il y a seulement deux jours. | UN | وفي تطور بالغ الإيجابية، اجتمع رئيسا وفدي بريشتينا وبلغراد في بريشتينا لمناقشة المسائل الجوهرية في اجتماع عمل ثنائي قبل مجرد بضعة أيام. |