"une série d'articles" - Traduction Français en Arabe

    • سلسلة من المقالات
        
    • مجموعة من المواد
        
    • مجموعة من المقالات
        
    • سلسلة مقالات
        
    • سلسلة من المواد
        
    • على عدد من المواد
        
    Il avait récemment critiqué l'armée dans une série d'articles publiés sur Internet. UN فقد وجّه مؤخراً انتقادات للجيش في سلسلة من المقالات المنشورة على شبكة الإنترنت.
    L'accusation contre Mme Uwimana était fondée sur une série d'articles parus dans les numéros 15 et 21 du bimensuel Umurabyo. UN وقد استندت هذه التهمة الموجهة للسيدة يويمانا إلى سلسلة من المقالات التي نُشرت في العددين 15 و21 من جريدة يومورابيو.
    Parmi ses nombreuses publications figure une série d'articles sur le Statut de Rome de la CPI et sur les éléments de crimes qui y sont énumérés. UN وتشمل منشوراته الواسعة سلسلة من المقالات حول نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والعناصر ذات الصلة للجرائم.
    L'accord entend faciliter l'application de certaines dispositions dont les délégations pensaient qu'elles pourraient être mieux réalisées par l'adoption d'une série d'articles ne visant nullement à amender le texte de la Convention. UN ويسعى الاتفاق الى تنفيذ أحكام معينة تشعر الوفود أنه يمكن تطبيقها على أفضل وجه عن طريق اعتماد مجموعة من المواد التي لا ترمي بأي طريقة الى تعديل نص الاتفاقية.
    A fortiori, de telles présomptions ou autres garanties seraient nécessaires dans une série d’articles qui prévoiraient des mesures obligatoires pour le règlement des différends. UN وهذه الافتراضات أو غيرها من الضمانات من المناسب إدراجها من باب أولى، في مجموعة من المواد تشمل حسب اﻷصول تدابير للتسوية اﻹلزامية للمنازعات.
    Elle a écrit une série d'articles sur P contre NP il y a quelques années. Open Subtitles وكتبت مجموعة من المقالات على P مقابل NP قبل بضع سنوات .
    À la fin de l'année 1995, le Département a pris contact avec des auteurs en vue de la rédaction d'une série d'articles sur les principaux problèmes relatifs aux droits de l'homme, dont le racisme et les conflits ethniques, mais avec la crise financière, ce projet a dû être annulé. UN وجرى الاتصال ببعض الكتاب وطلب إليهم أن يُعدوا سلسلة مقالات عن قضايا حقوق اﻹنسان اﻷساسية، بما في ذلك العنصرية والصراع اﻹثني في أواخر عام ١٩٩٥، ولكن المقالات ألغيت بسبب اﻷزمة المالية.
    Malheureusement, cette loi comporte une série d'articles qui risquent de compromettre le processus de privatisation et d'entraver le passage à une économie de marché. UN ولسوء الحظ، فإن القانون يشتمل على سلسلة من المواد التي يُحتمل أن تهدد عملية الخصخصة وتمنع تطور وظهور اقتصاد سوقي.
    La disparition forcée n'est pas érigée en infraction autonome par le Code pénal, mais le Code contient toute une série d'articles qui ont trait aux éléments constitutifs de cet acte. UN 45- وعلى الرغم من أن الاختفاء القسري غير معرَّف في القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا كنوع منفصل من الجرائم، فإن القانون ينص على عدد من المواد التي تشمل عناصر ذلك الفعل.
    Sebastian Egan peut écrire une série d'articles. Open Subtitles سيباستيان إيغان يمكن أن يكتب سلسلة من المقالات
    Désolé, j'ai travaillé toute la nuit sur une série d'articles sur la corruption dans la police. Open Subtitles أعتذر عن ذلك, ليفتانيت كنت بالخارج طوال الليل نعمل على سلسلة من المقالات عن فساد الشرطة
    Il veut faire une série d'articles sur vous. Open Subtitles انه يريد عمل سلسلة من المقالات عن وظيفتك الجديدة
    une série d'articles informatifs sur des thèmes aussi divers que la manière d'engager des conversations délicates, la critique constructive ou l'importance des excuses a été diffusée afin de promouvoir les compétences en matière de règlement des différends. UN وتعزيزا للكفاءة في مجال تسوية المنازعات، عُمّمت سلسلة من المقالات التثقيفية بشأن مواضيع شتى من بينها المشاركة في المناقشات الصعبة، وإبداء التعليقات وتلقيها بشكل بنّاء، وقيمة الاعتذارات.
    Par ailleurs, aucune information précise n'a été fournie concernant les consultations qui ont été engagées avec la participation d'éminents experts qui exposeront dans une série d'articles leurs réflexions sur l'état de droit, ces articles devant servir de point de départ pour de nouveaux débats. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدَّم أي معلومات محددة عن عملية التشاور المقترحة بمشاركة مفكرين بارزين للإسهام في سلسلة من المقالات عن سيادة القانون لتكون أساسا لمواصلة النقاش.
    33. En 2002, le Réseau a fait paraître une série d'articles, notamment sur la stigmatisation et la discrimination. UN 33- وفي عام 2002، كُلفت الشبكة بإصدار سلسلة من المقالات تتضمن مقالات عن الوصم والتمييز.
    D'autres estimaient que le projet d'articles devait consacrer les notions formulées et développées dans des instruments internationaux récents tels que la Déclaration de Rio de 1992 sur l'environnement et le développement, qui contenait une série d'articles relatifs à la notion de développement durable. UN وكان من رأي ممثلين آخرين أن مشروع المواد ينبغي أن يتضمن مفاهيم إضافية تم صياغتها وتطويرها في صكوك دولية صدرت في اﻵونة اﻷخيرة، من قبيل إعلان ريو لعام ١٩٩٢ بشأن البيئة والتنمية، الذي يتضمن مجموعة من المواد تتناول مفهوم التنمية المستدامة.
    93. Les auteurs du document A/AC.242/L.2 ont expliqué que l'article 9 était le premier d'une série d'articles relatifs aux infractions contre le personnel des Nations Unies, pour lesquels ils s'étaient inspirés principalement des Conventions de 1973 et de 1979. UN ٩٣ - أوضح مقدما الوثيقة A/AC.242/L.2 أن المادة ٩ هي اﻷولى في مجموعة من المواد تتناول الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة، وأنه عند صياغــة تلك المــواد، جــرى استلهامها أساسـا من اتفاقيتي ١٩٧٣ و ١٩٧٩.
    Le chapitre IV consacré à la question intitulée " La responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international " contient une série d'articles sur la prévention qui a été adoptée en première lecture par la Commission. UN أما الفصل الخامس الذي يتعلق بموضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " فيضم مجموعة من المواد عن المنع، اعتمدتها اللجنة في القراءة اﻷولى.
    Chacun des deux hommes aurait été condamné le 27 mai 1997 par le tribunal de première instance de Sanaa à 80 coups de fouet, pour diffamation. Ils avaient écrit et publié une série d'articles critiquant un homme politique important du parti al—Islah, ce qui serait la cause de leur condamnation. UN وأُفيد بأن محكمة صنعاء الابتدائية حكمت في يوم ٧٢ أيار/مايو ٧٩٩١ بجلد كل منهما ٠٨ جلدة بتهم القذف وذلك فيما ادعي نتيجة كتابة ونشر مجموعة من المقالات تنتقد سياسياً بارزاً في حزب الاصلاح.
    Dans le cadre de ces séminaires, le Département est en train de préparer, à l'intention des médias, une série d'articles de fond sur certaines questions clefs des droits de l'homme, y compris l'indépendance judiciaire, le droit au développement, la violence à l'égard des femmes, la vente et la prostitution des enfants, les conflits ethniques et la discrimination raciale. UN ويجري إعداد مجموعة من المقالات المتعمقة عن هذه القضايا الرئيسية، ومن بينها استقلال السلطة القضائية، والحق في التنمية، والعنف الموجه ضد المرأة، وبيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال، والنزاعات السلالية والتمييز العنصري، كيما تستعملها وسائط اﻹعلام في سياق هذه الحلقات الدراسية ولتوزيعها على نطاق أوسع.
    a) Depuis 1997, son conseil a publié une série d'articles dans différents journaux sur la situation du requérant et d'autres hommes détenus dans le quartier des condamnés à mort, à partir des renseignements fournis par le requérant. UN - فمنذ عام 1997، نشر محاميه سلسلة مقالات في صحف متنوعة تتعلق بوضع صاحب الشكوى والسجناء الآخرين المحكوم عليهم بالإعدام، مستخدماً معلومات زوّدها به صاحب الشكوى.
    Après son adoption, la loi relative aux partenariats déclarés a été modifiée par une série d'articles restrictifs, voire discriminatoires. UN فمع أن قانون الشراكة المسجلة قد اعتُمد، أُدخلت على القانون تعديلات عن طريق إدراج سلسلة من المواد التقييدية بل والتمييزية فيه().
    Le Code comprend aussi une série d'articles liés qui touchent de près ou de loin la répression du terrorisme (voir la liste de ces articles en annexe). UN وإضافة إلى ذلك، يحتوي القانون الجنائي على عدد من المواد التي تركز على مكافحة الإرهاب، والتي تتعلق إلى حد ما بالجهود المبذولة لمكافحة هذه الجريمة (انظر القائمة المرفقة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus