"une série de consultations officieuses" - Traduction Français en Arabe

    • سلسلة من المشاورات غير الرسمية
        
    • مجموعة من المشاورات غير الرسمية
        
    • جولة من المشاورات غير الرسمية
        
    Il a organisé aussi une série de consultations officieuses entre les pays du C5 afin de résoudre les problèmes en suspens. UN ونظم أيضا سلسلة من المشاورات غير الرسمية بين دول آسيا الوسطى الخمس بغية حل المشاكل المتبقية.
    Durant cette même période, une série de consultations officieuses à composition non limitée ont été tenues par le Président en vue de résoudre les problèmes de fond qui se posaient encore. UN وخلال تلك الفترة، أجرى الرئيس سلسلة من المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بغية حل المسائل الجوهرية المعلقة.
    La Directrice générale a décidé d'organiser une série de consultations officieuses avant la tenue de la deuxième session ordinaire. UN ووافقت المديرة التنفيذية على إجراء سلسلة من المشاورات غير الرسمية قبل بدء انعقاد الدورة العادية الثانية.
    La Commission a tenu une série de consultations officieuses intenses sur le sujet et a été en mesure de parvenir à un consensus sur le projet de résolution relatif à cette question. UN وأجرت اللجنة مجموعة من المشاورات غير الرسمية المكثفة بشأن الموضوع وتمكنت من التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع قرار يتعلق بتلك المسألة.
    Les membres du Comité étaient d'avis que le Président devrait tenir une série de consultations officieuses avec les membres et avec toute autre délégation intéressée à propos des propositions relatives à la rationalisation des travaux du Comité. UN وكان من رأي أعضاء اللجنة أن يجري الرئيس جولة من المشاورات غير الرسمية مع اﻷعضاء ومع الوفود اﻷخرى المهتمة باﻷمر فيما يتعلق بمقترحات الترشيد.
    Au cours de la période considérée, il a organisé une série de consultations officieuses avec les cinq pays d'Asie centrale en vue de résoudre les questions en suspens. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، عقد المركز سلسلة من المشاورات غير الرسمية مع دول آسيا الوسطى الخمس بغرض تسوية المسائل العالقة.
    Il a continué de fournir une assistance aux cinq États d'Asie centrale en vue de l'élaboration et de la mise au point définitive d'un traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. À cet effet, il a organisé une série de consultations officieuses entre les États de cette région. UN وواصل المركز تقديم المساعدة إلى دول آسيا الوسطى الخمس في صياغة وإنجاز معاهدة بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى عن طريق تنظيم سلسلة من المشاورات غير الرسمية بين دول آسيا الوسطى.
    Au cours de la période considérée, le Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique a tenu une série de consultations officieuses sur les moyens par lesquels la Mongolie pourrait faire reconnaître son statut d'État exempt d'armes nucléaires au niveau international. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن السبل والوسائل التي يمكن بها لمنغوليا أن تحقق الاعتراف بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النوويــة على الصعيد الدولي.
    Le projet de résolution soumis aujourd'hui à l'Assemblée générale résulte de l'accord intervenu suite à une série de consultations officieuses qui ont permis de prendre en considération plusieurs propositions constructives formulées par nos partenaires. UN إن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم تم الاتفاق بشأنه نتيجة سلسلة من المشاورات غير الرسمية التي مكنتنا من مراعاة عدد من المقترحات البناءة المقدمة من شركائنا.
    Ainsi, depuis la session précédente, une série de consultations officieuses ont eu lieu, auxquelles ont participé des pays de tous les continents. UN واستنادا إلى ذلك التفاهم، تم منذ انتهاء الدورة السابقة عقد سلسلة من المشاورات غير الرسمية شملت بلدانا من جميع قارات العالم.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de ma délégation à l'ancien Secrétaire général, M. Pérez de Cuéllar, qui a entamé une série de consultations officieuses dans le but de redéfinir le cadre du régime des fonds marins, et pour remercier également le Secrétaire général actuel, M. Boutros Boutros-Ghali, qui a poursuivi le travail de son prédécesseur. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن تقدير وفد بلدي لﻷمين العام السابق السيد بيريز دي كوييار، على استهلاله سلسلة من المشاورات غير الرسمية بغرض إعادة تعريف إطار قاع البحار العميق، وكذا لﻷمين العام الحالي، السيد بطرس بطرس غالي على المضي قدما لعمل سلفه.
    3. C'est ainsi qu'a commencé une série de consultations officieuses sous les auspices du Secrétaire général en ce qui concerne les questions non réglées concernant les dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relatives à l'exploitation minière des fonds marins. UN ٣ - وعلى ذلك بدأت سلسلة من المشاورات غير الرسمية تحت رعاية اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    À l'initiative du Secrétaire général, une série de consultations officieuses a eu lieu, depuis juillet 1990, en vue de régler les questions qui avaient empêché certains États de devenir parties à la Convention. UN وبمبادرة من اﻷمين العام، أجريت سلسلة من المشاورات غير الرسمية منذ شهر تموز/يوليه ١٩٩٠ لحل المسائل التي كانت تحظر على بعض الدول أن تصبح أطراف في الاتفاقية.
    Selon le Bureau, le mieux serait de consacrer une série de consultations officieuses à l'examen de ce point, avec la participation des représentants permanents, dans le but de faire un bilan de la situation et d'avoir un échange de vues franc et constructif quant au meilleur moyen d'aller de l'avant. UN وقال إن المكتب يرى أنه من المفيد للغاية عقد سلسلة من المشاورات غير الرسمية وتكريسها لمناقشة هذا الموضوع بمشاركة الممثلين الدائمين. وأوضح أن الهدف من ذلك هو تقييم الوضع الحالي وإجراء تبادل للآراء والانطباعات في سياق حوار صريح وبناء بشأن أفضل سبل مواصلة العمل.
    Le cadre de suivi proposé a été élaboré à l'issue d'une série de consultations officieuses avec des membres du Conseil d'administration, au cours desquelles de précieux renseignements ont été recueillis au sujet de l'objet, des objectifs et des composantes prévues du cadre de suivi. UN 2 - وقد أعد الإطار المقترح لتقديم التقارير عقب سلسلة من المشاورات غير الرسمية مع أعضاء المجلس التنفيذي أُبديت خلالها تعليقات قيِّمة بشأن الغرض من إطار تقديم التقارير وأهدافه وعناصره المزمعة.
    Reconnaissant l'importance d'une progression constante et d'une évolution permettant de relever les défis actuels et futurs, le Mouvement des pays non alignés, de concert avec l'Union européenne, les États-Unis et les autres délégations intéressées, a participé activement à une série de consultations officieuses ouvertes à tous en vue de formuler collectivement des mesures visant à améliorer les travaux de la Commission. UN وإدراكاً لأهمية التحرك قدماً والتطور لمواجهة التحديات الراهنة وتحديات المستقبل، شرعت حركة عدم الانحياز بنشاط مع الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وغيرها من الوفود المهتمة، في سلسلة من المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية لبلورة إجراءات لتحسين عمل اللجنة بصورة جماعية.
    Le projet de résolution présenté aujourd'hui pour examen par l'Assemblée générale des Nations Unies a été élaboré à l'issue d'une série de consultations officieuses tenues en octobre et novembre derniers. UN وقد أعد مشروع القرار المقدم اليوم لتنظر فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة عقب سلسلة من المشاورات غير الرسمية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر.
    Afin de tirer parti des arrangements conclus à Anguilla, après le séminaire, l'ancien Président du Comité spécial a tenu une série de consultations officieuses avec les membres du Comité auxquels il a fait part de son intention de prier les puissances administrantes de poursuivre sur la lancée du séminaire d'Anguilla. UN وللاستفادة من التفاهم الذي تم التوصل إليه في أنغيلا، في أعقاب الحلقة الدراسية، أجرى الرئيس السابق للجنة الخاصة مجموعة من المشاورات غير الرسمية مع أعضاء اللجنة الخاصة، حيث تناقش بشأن نيته إشراك الدول القائمة بالإدارة للاستفادة من الزخم الذي تولد في أنغيلا.
    Ces négociations, qui se sont intensifiées en décembre dans le cadre d'une série de consultations officieuses et de contacts privés, ont abouti, le 17 décembre, à l'adoption, par 11 voix, avec 4 abstentions, de la réso-lution 1284 (1999) présentée par le Royaume-Uni. UN وتكثفت هذه المفاوضات خلال كانون الأول/ديسمبر، في مجموعة من المشاورات غير الرسمية والاتصالات الخاصــة، وتوجت في 17 كانون الأول/ديسمبر باتخاد القرار 1284 (1999)، الذي قدمته المملكة المتحدة، بأغلبية 11 صوتـــا مع امتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    Il a également tenu une série de consultations officieuses sur la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau chargée de formuler une riposte commune organisée de la communauté internationale au terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وقال إنها كانت قد عقدت أيضا جولة من المشاورات غير الرسمية بشأن مسألة عقد مؤتمر على مستوى رفيع برعاية الأمم المتحدة لصوغ رد مشترك منظم للمجتمع الدولي على الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus