"une série de lignes directrices" - Traduction Français en Arabe

    • مجموعة من المبادئ التوجيهية
        
    • مجموعة مبادئ توجيهية
        
    La déclaration de Kananaskis définit une série de lignes directrices qui constituent le fondement de la négociation des accords spécifiques encadrant les projets. UN يضع إعلان كاناناسكيس مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تمثل أساس التفاوض بشأن الاتفاقات المحددة التي تؤطر المشاريع.
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a bien compris l'intérêt que présenterait une série de lignes directrices qualitatives de haut niveau, bénéficiant d'une acceptation plus large au sein de la communauté spatiale mondiale. UN وتدرك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فائدة وجود مجموعة من المبادئ التوجيهية النوعية الرفيعة، تنال قبولا أوسع لدى أوساط الفضاء العالمية.
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a bien compris l'intérêt que présenterait une série de lignes directrices qualitatives de haut niveau, bénéficiant d'une acceptation plus large au sein de la communauté spatiale mondiale. UN وتدرك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فائدة وجود مجموعة من المبادئ التوجيهية النوعية الرفيعة، تنال قبولا أوسع لدى أوساط الفضاء العالمية.
    Le libellé du principe 6 doit être réexaminé afin de refléter le fait que les principes constituent une série de lignes directrices générales. UN 57 - وينبغي إعادة النظر في صياغة المبدأ 6 لكي تعكس حقيقة أن هذه المبادئ تشكل مجموعة مبادئ توجيهية عامة.
    De manière générale et compte tenu des conclusions de précédentes missions sur le terrain, il serait utile de définir une série de lignes directrices intégrées sur l'interaction entre les opérations et équipes de pays de l'ONU et le parlement à l'échelon national; UN وكملاحظة عامة، واستنادا إلى نتائج مماثلة تحققت في بعثات ميدانية سابقة، سيكون من المفيد وضع مجموعة مبادئ توجيهية متكاملة بشأن الكيفية التي يمكن/ينبغي بها لعمليات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية أن تتفاعل مع البرلمانات على الصعيد الوطني؛
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a bien compris l'intérêt que présenterait une série de lignes directrices qualitatives de haut niveau, bénéficiant d'une acceptation plus large au sein de la communauté spatiale mondiale. UN وتدرك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فائدة وجود مجموعة من المبادئ التوجيهية النوعية الرفيعة، تنال قبولا أوسع لدى أوساط الفضاء العالمية.
    Il a souligné en outre que l'ONUDC était prêt à créer, pour évaluer l'application des instruments, un nouveau mécanisme fondé sur une série de lignes directrices pour l'auto-évaluation, sur quoi pourraient se greffer des plans d'application nationaux. UN وعلاوة على ذلك، شدّد المدير على استعداد المكتب لإنشاء آلية جديدة لتقييم تنفيذ الصكوك، استنادا إلى مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ عملية تقييم ذاتي تكون مشفوعة بخطط عمل وطنية بشأن التنفيذ.
    La réunion a adopté, après les avoir étudiées en détail, une série de lignes directrices de l'OIT sur la sécurité et la santé dans les opérations de démantèlement des navires. UN ودرس الاجتماع بالتفصيل وأقر مجموعة من المبادئ التوجيهية الخاصة بمنظمة العمل الدولية بشأن السلامة والصحة في مجال تخريد السفن.
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a bien compris l'intérêt que présenterait une série de lignes directrices qualitatives de haut niveau, bénéficiant d'une acceptation plus large au sein de la communauté spatiale mondiale. UN وتدرك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فائدة وجود مجموعة من المبادئ التوجيهية النوعية الرفيعة، تنال قبولا أوسع لدى أوساط الفضاء العالمية.
    7. Les experts ont défini une série de lignes directrices à prendre en considération dans tout programme bien conçu d'établissement de relations interentreprises. UN 7- وحدد الخبراء مجموعة من المبادئ التوجيهية التي ينبغي مراعاتها في أي برنامج ناجح لإقامة الروابط التجارية.
    La Serbie estime que ce projet définit une série de lignes directrices utiles, susceptibles de contribuer à accélérer les travaux en vue de l'adoption du plan d'action national. UN وفي رأينا مشروع هذه الوثيقة يمثّل مجموعة من المبادئ التوجيهية المفيدة التي يمكن أن تساعد في التسريع بوتيرة عملنا على اعتماد خطة العمل الوطنية.
    En octobre 2005, cette Association a officiellement adopté une série de lignes directrices concernant les règlements à l'amiable informels et a approuvé un accord type relatif à la restructuration des sociétés qui puissent utiliser les institutions financières de toute la région. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، اعتمدت رابطة المصرفيين الآسيويين رسميا مجموعة من المبادئ التوجيهية تتعلق بالتسويات غير الرسمية وأقرت اتفاقا نموذجيا يتعلق بإعادة هيكلة الشركات لكي تستخدمه المؤسسات المالية في المنطقة بكاملها.
    100. La publication de l'OIT intitulée Multilateral Framework on Labour Migration : non-binding principles and guidelines for a rights-based approach to labour migration contient une série de lignes directrices visant à faciliter l'élaboration, le renforcement, l'application et l'évaluation des politiques et des pratiques relatives aux migrations de main-d'œuvre. UN 100 - وتابعت قولها بأن إطار منظمة العمل الدولية المتعدد الأطراف بشأن هجرة اليد العاملة: مبادئ وتوجيهات غير ملزمة لنهج يقوم على الحقوق إزاء هجرة اليد العاملة يتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية لوضع وتعزيز وتنفيذ وتقييم السياسات والممارسات المتعلقة بهجرة اليد العاملة.
    53. Si à ce jour aucun État n'a encore adhéré au Protocole, il convient de noter qu'une série de lignes directrices relatives à l'établissement de rapports sur les cargaisons donnant lieu à contribution au titre de la Convention HNS a récemment été adoptée par les représentants de 29 États présents à un atelier sur la déclaration des substances nocives et potentiellement dangereuses, organisé par l'OMI en coopération avec les FIPOL. UN 53- وفي حين لم تنضم أي دولة إلى البروتوكول حتى الآن، تجدر الإشارة إلى أن مجموعة من المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن " الحمولة المساهمة " بموجب اتفاقية المواد الخطرة والضارة لعام 2010() قد حظيت مؤخراً بموافقة مندوبين من 29 دولة شاركوا في حلقة العمل المتعلقة بالإبلاغ عن المواد الخطرة والضارة، التي نظمتها المنظمة البحرية الدولية بالتعاون مع الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث النفطي().
    8. À titre de premier pas vers la solution de ce problème, le secrétariat a mis au point un ensemble de priorités programmatiques qui sont esquissées dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001 (E/ICEF/1998/13) et se fondent sur les priorités de programmation pour 1998-2000 (CF/PD/PRO/98-003), une série de lignes directrices qui ont été diffusées à tous les bureaux en mai 1998 et communiquées au Conseil d'administration. UN ٨ - كخطوة أولى نحو معالجة هذه المسألة، وضعت اﻷمانة مجموعة من اﻷولويات البرنامجية المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١ (E/ICEF/1998/13)، واستناداً إلى اﻷولويات البرنامجية للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠٠ (CF/PD/PRO/98-003)، أرسلت مجموعة من المبادئ التوجيهية إلى جميع المكاتب في أيار/ مايو ١٩٩٨ وأُطلع المجلس التنفيذي عليها.
    5. Le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux a établi une série de lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux qui s'inspire des éléments fondamentaux d'un ensemble de pratiques, normes, codes et guides élaborés par différentes organisations nationales et internationales. UN وقد أعدت لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي (اليادك) مجموعة مبادئ توجيهية لتخفيف الحطام الفضائي تبين العناصر الأساسية لتخفيف الحطام الفضائي الواردة في سلسلة من الممارسات والمعايير والمدونات والكتيبات الإرشادية الموجودة التي وضعها عدد من المنظمات الوطنية والدولية.
    40. Suite à l'adoption, par la Commission d'arbitrage de la CCI, du règlement d'expertise révisé de la CCI en 2003, une autre équipe spéciale a élaboré une série de lignes directrices de la CCI en matière de procédures d'expertise. UN 40 - وعقب اعتماد اللجنة المعنية بالتحكيم في غرفة التجارة الدولية عام 2003 القواعد المنقحة التي وضعتها الغرفة بشأن الخبرة، أعدَّت فرقة عمل أخرى مجموعة مبادئ توجيهية لإجراءات غرفة التجارة الدولية فيما يتعلق بالخبرة().
    Le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux a établi une série de lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux qui s'inspire des éléments fondamentaux d'un ensemble de pratiques, normes, codes et guides élaborés par différentes organisations nationales et internationales. UN وقد أعدت لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي (اليادك) مجموعة مبادئ توجيهية لتخفيف الحطام الفضائي تبين العناصر الأساسية لتخفيف الحطام الفضائي الواردة في سلسلة من الممارسات والمعايير والمدونات والكتيبات الإرشادية الموجودة التي وضعها عدد من المنظمات الوطنية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus