"une série de manifestations" - Traduction Français en Arabe

    • سلسلة من الأحداث
        
    • سلسلة من المناسبات
        
    • سلسلة من المظاهرات
        
    • سلسلة من الأنشطة
        
    • مجموعة من الأنشطة
        
    • سلسلة من الفعاليات
        
    • مجموعة من المناسبات
        
    • مجموعة من الأحداث
        
    • سلسلة من التظاهرات
        
    • أحداثا
        
    • مجموعة الفعاليات
        
    • طائفة من المناسبات
        
    • سلسلة من اللقاءات
        
    • مجموعة متنوعة من الأحداث
        
    En 2008 et 2009, l'ONUDI a organisé une série de manifestations importantes qui, toutes, visaient à exploiter ces possibilités. UN وقد نظمت اليونيدو، في عامي 2008 و2009، سلسلة من الأحداث الرئيسية التي ترمي بالتآزر إلى اختبار هذه الإمكانات.
    En 2013, elle a conclu une série de manifestations internationales réparties sur deux ans, qui portaient sur les questions liées à la maintenance des satellites sur orbite et à l'élimination active des débris. UN وقد أكملت المؤسسة في عام 2013 تنفيذ سلسلة من الأحداث الدولية امتدت عامين بشأن قضايا تقديم الخدمات للسواتل في المدار والإزالة النشطة للحطام.
    Le HCDH organise une série de manifestations pour marquer cet anniversaire. UN وفي هذا السياق، تنظم مفوضية حقوق الإنسان سلسلة من المناسبات إحياءً للذكرى السنوية.
    Aussi, au lieu de se résumer à une série de manifestations et d'activités, l'Année internationale doit-elle servir de tremplin pour entreprendre et renforcer la mise en valeur et la préservation durables des montagnes. UN من هنا، ترمي الاحتفالات بالسنة المذكورة إلى بلوغ أهداف تتجاوز مجرد تنظيم سلسلة من المناسبات والأنشطة، بل هي تشكل نقطة لإطلاق وتعزيز جهود طويلة الأجل لتنمية الجبال والمحافظة عليها.
    Ce décès a provoqué une série de manifestations et des heurts entre Palestiniens et Forces de défense israéliennes. UN وأثارت وفاته سلسلة من المظاهرات الشعبية والاشتباكات مع قوات الدفاع الإسرائيلية.
    une série de manifestations a été organisée pour sensibiliser différents groupes cibles à la violence intrafamiliale. UN وتم تنظيم سلسلة من الأنشطة لصالح مختلف المجموعات المستهدفة لرفع مستوى الوعي بالعنف المنزلي.
    En 2001, les représentants de PTP ont participé à une série de manifestations consacrées aux enfants. UN شارك ممثلو منظمة سبل السلام في عام 2001 في مجموعة من الأنشطة التي تركز على الأطفال.
    une série de manifestations gouvernementales, de dialogues régionaux et de réunions locales ont eu lieu en marge de la Conférence. UN وقام المؤتمر بتيسير سلسلة من الفعاليات الحكومية والحوارات الإقليمية واجتماعات المجتمعات المحلية.
    6. Pendant la session, une série de manifestations sera organisée avec la participation de la société civile. UN 6- وستُنظَّم على هامش الدورة سلسلة من الأحداث التي يشارك فيها المجتمع المدني.
    La douzième session a également comporté une série de manifestations parallèles qui ont permis d'échanger des données d'expérience et de renforcer les possibilités de dialogue et, durant cette session, le centre de formation a permis d'accéder à des connaissances pratiques et à des outils utiles pour la mise en œuvre du développement durable. UN واتسمت الدورة الثانية عشرة أيضاً بتقديمها سلسلة من الأحداث الجانبية لتقاسم التجارب وزيادة الفرص للحوار، وكذلك مركزاً للتعليم تتوافر فيه المعرفة العملية والأدوات ذات الصلة بتنفيذ التنمية المستدامة.
    une série de manifestations parallèles ont également eu lieu au cours de la onzième session afin de faciliter l'échange des données d'expérience et d'accroître les possibilités de dialogue, et un centre d'apprentissage, qui a permis de dispenser des connaissances pratiques et outils utiles pour la réalisation du développement durable, a été mis à disposition. UN كما تم تنظيم سلسلة من الأحداث الجانبية أثناء الدورة الحادية عشرة لتبادل الخبرات وزيادة فرص الحوار، وتم توفير مركز علمي تم خلاله نقل المعارف العملية والأدوات المهمة لتنفيذ التنمية المستدامة.
    Elle a également organisé une série de manifestations spéciales et accueilli ou coparrainé des conférences à travers le monde. UN ونظمت أيضا سلسلة من المناسبات الخاصة واستضافت أو شاركت في رعاية مؤتمرات في جميع أنحاء العالم.
    En étroite collaboration avec ses partenaires, il a organisé une série de manifestations dans le cadre de la Semaine Afrique-NEPAD pour informer sur les grandes questions thématiques traitées par le NEPAD. UN ونظم المكتب بتعاون وثيق مع شركائه سلسلة من المناسبات خلال أسبوع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لإذكاء الوعي بالمسائل المواضيعية الرئيسية ذات الصلة بالشراكة.
    À l'occasion de la Conférence une série de manifestations conçues pour contribuer au développement du Plan mondial anticrise est prévue dans d'autre pays. UN وبالاقتران مع المؤتمر، تقرر أن يتم في بلدان أخرى تنظيم سلسلة من المناسبات الهادفة إلى المساهمة في وضع الخطة العالمية للتصدّي للأزمة.
    20. Au cours des derniers mois, El Salvador a été le théâtre d'une série de manifestations publiques qui ont créé un climat de tension. UN ٢٠ - وقد شهد البلد في ماض قريب سلسلة من المظاهرات خلفت حالة من التوتر.
    Selon M. Anwar, son éviction a été due en réalité à des divergences politiques et a déclenché une série de manifestations appelant à des réformes politiques. UN ووفقا لما ذكره السيد أنور فإن إقالته ترجع في الواقع إلى وجود اختلافات سياسية وهي إقالة أدت إلى سلسلة من المظاهرات المنادية بإجراء إصلاحات سياسية.
    À cette fin, les préparatifs d'une série de manifestations visant à obtenir des résultats tangibles avant la conférence internationale de Tokyo sur l'Afghanistan en juillet 2012 ont été entamés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بدأ التخطيط لعقد سلسلة من الأنشطة التي تهدف إلى تحقيق نتائج ملموسة قبل انعقاد المؤتمر الدولي بشأن أفغانستان في طوكيو في تموز/يوليه 2012.
    En 1995, la Division du développement durable, en collaboration avec le Conseil international pour les initiatives locales en matière d'environnement, a organisé une série de manifestations appelant l'attention sur le rôle des collectivités locales. UN وفي عام 1995، نظمت شعبة التنمية المستدامة، بالتعاون مع المجلس الدول للمبادرات البيئية المحلية، مجموعة من الأنشطة التي تسلط الضوء على دور السلطات المحلية.
    La Mission a organisé une série de manifestations d'information et d'émissions radiophoniques pour promouvoir la réconciliation et appuyer les activités de la Commission Vérité et réconciliation. UN ونظمت البعثة سلسلة من الفعاليات الإعلامية والبرامج الإذاعية بغرض تعزيز المصالحة ودعم أعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Le Gouvernement sri-lankais a lancé une série de manifestations visant à replacer les jeunes et les questions les concernant au centre de l'attention du pays. UN وشرعت حكومة سري لانكا بعقد مجموعة من المناسبات لتجديد تركيز البلد على الشباب والمسائل المتصلة بالشباب.
    Au cours de la semaine écoulée, l'ONU a organisé une série de manifestations pour marquer l'occasion. UN وخلال الأسبوع الماضي، نظمت الأمم المتحدة مجموعة من الأحداث لإحياء تلك الذكرى.
    Cela a abouti à une série de manifestations à l'appui du Premier Ministre Saad Hariri les 24 et 25 janvier, au cours desquelles il y a eu des actes de vandalisme. UN وتجسد ذلك في سلسلة من التظاهرات التي نُظمت يومي 24 و 25 تأييدا لرئيس الحكومة، الحريري، تخللتها أعمال تخريب.
    Le comité spécial a également facilité la compréhension du problème grâce à sa base de données et a organisé une série de manifestations de sensibilisation et publié un rapport annuel sur la traite des êtres humains en Grèce. UN وأضافت أن اللجنة الخاصة تعزز أيضا فهم المشكلة من خلال قاعدة بياناتها، وتنظيم أحداثا شتى لزيادة التوعية، وإصدار تقرير سنوي عن الاتجار في البشر في اليونان.
    Se félicitant de l'organisation d'une série de manifestations par les institutions chefs de file et les commissions régionales de l'ONU, à l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de la société de l'information, à Genève le 17 mai 2007. UN وإذ يرحب بتنظيم مجموعة الفعاليات المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي التي قام بتنظيمها ميسرو خطوط العمل ولجان الأمم المتحدة الإقليمية في جنيف في إطار الاحتفال باليوم العالمي لمجتمع المعلومات في 17 أيار/مايو 2007،
    En 2013, l'Institut a célébré son cinquantième anniversaire en organisant une série de manifestations et d'activités à Genève, d'autres dans le monde entier avec des partenaires et dans des espaces virtuels. UN ٦7 - في عام 2013، احتفل المعهد بذكراه السنوية الخمسين حيث قام بتنظيم طائفة من المناسبات والأنشطة - في جنيف، في فضاءات إلكترونية.
    L'OIM a participé activement aux travaux préparatoires du Dialogue, en favorisant la réflexion et le débat par une série de manifestations conjointement organisées avec différents partenaires. UN وقد اشتركت المنظمة الدولية للهجرة بصورة معمقة في دعم الأنشطة التحضيرية للحوار، وتعزيز التأمل والمناقشة من خلال سلسلة من اللقاءات التي شاركت في تنظيمها مع مجموعة متنوعة من الشركاء.
    À cette fin, partout en Europe orientale, les gouvernements, ainsi que les organisations non gouvernementales, ont organisé toute une série de manifestations pour marquer l'anniversaire de ce document historique. UN ولتحقيق هذا الهدف، شرعت الحكومات في جميع أنحاء أوروبا الشرقية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، في تنظيم مجموعة متنوعة من الأحداث للاحتفال بالذكرى السنوية لهذه الوثيقة المعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus